Encouragement translate Spanish
846 parallel translation
- and encouragement to the same.
- de proxeneta e inductor.
One shopper held me up for two hours, without a bit of encouragement.
- El mío ha sido fantástico. - Una me entretuvo dos horas, y luego, nada.
He doesn't need your encouragement.
No necesita que le des animo.
Send any word of encouragement you can. "
¿ Ha llegado el fin del mundo? ¡ Millones aterrorizados!
Boys, with the right kind of encouragement... she'll throw discretion to the winds... and her hips to the north, east, south and west.
Muchachos, si la alientan... abandonará toda discreción... y moverá la cadera para todos lados.
Thank you for your visit and your encouragement.
Gracias por su visita y sus palabras de aliento.
He didn't give me very much encouragement.
No he tenido valor.
I NEED SOME ENCOURAGEMENT.
Necesito algún estímulo.
He's written for years without any encouragement. "
Hace años que escribe sin aliento alguno.
I've suspected all along all you needed was a little encouragement.
Siempre he sospechado que lo que necesitas es que te animen.
Anyway, all he needs is a little encouragement from us.
De todos modos, solo necesita un poco de ánimo.
- Has he given you any encouragement?
- ¿ Te ha dado alguna señal?
All right, but I can't give you much encouragement.
De acuerdo, pero no te entusiasmes demasiado.
It's gone pretty deep. Even a soldier needs a little encouragement.
Está muy adentro y hasta un soldado necesita que lo animen.
That boy don't need no encouragement, honey.
Ese chico no necesita ser alentado, querida.
It wouldn't take much encouragement to let her have it instead!
No necesitaría que me animaran para que la matara a ella.
- I wanted to give you a little encouragement.
Quería darle algún aliciente.
I have been walking on ball fields for 16 years and I've never received anything but kindness and encouragement from you fans.
He estado recorriendo los estadios durante 16 años y tan sólo he recibido amabilidad y aliento de vosotros, los seguidores.
Fine. I come here for encouragement. What do I get?
Venía a darte ánimos y esto es lo que obtengo.
( Shouts of encouragement ) ( Screams ) You've killed him.
Le ha matado.
Yeah. A girl like Patsy needs a lot of encouragement.
Sí, además una chica como Patsy necesita un buen estímulo.
I often think of the pride that surged in the Earl's bosom when his encouragement gave birth to the masterpiece of a poor and humble writer.
Imagino el orgullo de ese buen Conde al saber que su aliento permitió el surgimiento de las obras maestras de un humilde escritor.
It lets him to smell you the encouragement.
Deja que te huela el aliento.
Well, go on, Elvira. Don't be a spoilsport. Give her a bit of encouragement.
Elvira, no seas aguafiestas.
Most women are if you give them the slightest encouragement.
La mayoría de mujeres lo son si les das el menor estimulo.
Apparently there's nothing we can do about it, but when you realize your mistake and try to come crawling back to us, don't expect any encouragement from me.
Parece que no podemos hacer nada por remediarlo. Pero cuando veas tu error y quieras regresar arrastrándote... no esperes que me ponga de tu lado.
Look at all the encouragement he had
Mire todas las motivaciones que tiene
I shall regard that as definite encouragement, Mr. Howard.
- Es Ud. muy galante y se lo agradezco mucho.
I I need a lot of encouragement.
Necesito mucho valor.
Of course, I haven't give him any encouragement.
Y tampoco le he dado ningún estímulo para ello.
But how can that be? Your mother and father, they gave my uncle every encouragement.
¿ Pero cómo, si sus padres le han dicho a mi tío que no...?
- And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
Pero sostiene que al reunir material para sus artículos... la acusada se vio abrumada por sus encantos viriles... su personalidad magnética y su belleza... y sin que usted la alentara... ella ideó un matrimonio fraudulento... y puso su fortuna considerable a sus pies.
I feel entitled to point out that we here regard our function as the encouragement of constructive investment and not the financing of mere gambling transactions.
Me siento obligado a hacerte notar que nosotros... vemos nuestra función como apoyo de la inversión constructiva... y no como financiación de transacciones especulativas.
- You don't need encouragement.
No necesitas incentivo.
Eddie's getting to the place where he'd talk with encouragement.
Así podrás hablar de lo que has visto.
Sympathy, encouragement and... humanity.
Simpatía, estímulo y... humanidad.
To those feelings that repose however remotely n the human breast, awaiting only encouragement to awaken, good will, good hope, good nature.
Por esos sentimientos que yacen como quiera que sea remotamente... en el pecho de los hombres, esperando solo el valor para despertar. Buena voluntad, buena esperanza y amabilidad.
Should be passed. The defeat of this bill would be a sign of weakness, Offering encouragement to our enemies both here and abroad.
La reprobación de este proyecto de ley sería un signo de debilidad, ofreciendo estímulos a nuestros enemigos, tanto aquí como en el extranjero.
With any encouragement at all, he... where do you suppose papa is?
Con que le dieras un poco de alas... ¿ Dónde estará papá ahora?
Thank you both for your visit and your encouragement.
Gracias por su visita y por sus ánimos.
I could spend all my life making love to You all I need is a little encouragement
Podría pasarme la vida haciéndote el amor. Sólo necesito que me animes un poco.
You will get no encouragement, no comments.
Nadie os animará ni os ayudará.
I sought signs of encouragement the slightest glance that could show a hint of interest.
Buscaba las señales de coraje, la mirada que pudiera pasar por una señal de atención.
Nobody has ever told me such words of encouragement.
Nadie me había dicho nunca algo tan elevado.
He didn't have the courage to leave... ] [... and we tried to cheer him up with a few words of encouragement. ]
No tenía valor para irse. Intentamos animarlo con buenas palabras.
Here, you deserve encouragement.
Ten, te mereces un estímulo.
With a little encouragement, Leofric and Godwin will destroy each other.
Con un poco de ayuda Leofric y Godwin se destruirán mutuamente.
I leave it in the capable hands of you and Bejac to provide the little encouragement.
Yo lo dejo en las hábiles manos de usted y Bejac el proveer la pequeña ayuda.
I wish I could offer as much as a word of encouragement... but I wouldn't even dare to do that.
Ojalá pudiera ofrecerle al menos una palabra de aliento... pero no me atrevería siquiera a eso.
Nevertheless, it's all the encouragement I needed.
Sin embargo, es el estímulo que necesitaba.
It's considered an encouragement.
Es una provocación.