Enders translate Spanish
92 parallel translation
Only a few didn't join in : Enders, Drischka, Schweugel, Grewe and Holten.
Sólo Enders, Drischka, Schweugel, Grewe y Holten no participaban.
- Do you remember Enders, the ginger-haired boy?
¿ Te acuerdas de Enders?
Did you think about Enders and Schweugel in your hotel rooms and pensions?
¿ En tu habitación de hotel, has estado pensando en Enders y en Schweugel?
- Screw the FBI. ENDERS :
- Al carajo con el FBI.
We've reserved three of the best seats for you and for General Enders, right next to Vice President.
Reservamos tres buenos sitios para Ud. y el general Enders, justo al lado del Vicepresidente.
East Enders?
Gente del East End.
It's not a man at all, it's a war machine, filled with Big-Enders!
No es un hombre, es una máquina de guerra, llena de "Ancho-Extremistas"
The Big-Enders must have sent him.
Los "Ancho-Extremistas" lo deben haber enviado.
At first, we thought you a weapon of the Big-Enders, our sworn enemy!
¡ Al principio, nosotros pensamos que era un arma de los "Ancho-Extremistas", nuestro enemigo jurado!
Forgive my ignorance, Excellency, but who are Big-Enders?
Perdone mi ignorancia, Excelencia, ¿ pero quiénes son los "Ancho-Extremistas"?
We're Little-Enders and the enemy are Big-Enders.
Nosotros somos "Estrecho-Extremistas" y los enemigos son "Ancho-Extremistas".
But what does Big-Enders or Little-Enders mean?
¿ Pero qué significa "Ancho-Extremistas" o "Estrecho-Extremistas"?
The Big-Enders have built a new war fleet!
¡ Los "Ancho-Extremistas" han dispuesto una nueva flota de guerra!
The monster must prove his loyalty by killing all Big-Enders - every last man, woman and child.
El monstruo debe demostrar su lealtad matando a todos los "Ancho-Extremistas" Hasta el último hombre, mujer y niño.
And he openly defied your command to attack the Big-Enders.
Y él desafió abiertamente tu orden de atacar a los "Ancho-Extremistas".
Olympia, Crouch Enders...
Olimpia, los habitantes de Crouch End, las Siete Hermanas...
But we get the dead-enders you other units can't handle.
Pero nos dan a los condenados que las otras unidades no pueden manejar.
- Dead-enders.
- Incorregibles.
We got nothing, Enders!
¡ Se acabó, Enders!
God damn you, Joe Enders.
Maldito seas, Joe Enders.
God damn you, Joe Enders.
maldito seas, Joe Enders.
- Corporal Enders reporting, as ordered, sir.
- Cabo Enders a sus órdenes, señor.
Pair of cowboys for Big E.
Par de reyes para Enders.
Enders and Henderson... who, if I'm understanding these orders correctly... will be covering our Navajos'asses.
Enders y Henderson... quienes, si he entendido correctamente estas órdenes... se encargarán de proteger la vida de los navajos.
Listen, Enders, I'm a codetalker.
Oiga, Enders. Yo soy operador de radio.
I feel sorry for those guys, Enders.
Siento pena por ellos, Enders.
Enders, get the Navy on the horn... and tell them to dig out those guns!
Enders, ¡ llama por radio a la marina... y diles que bombardeen esos cañones!
I'm looking for a Sgt. Enders.
Estoy buscando al Sgto. Enders.
Joseph F. Enders.
Joseph F. Enders.
Congratulations, Enders.
Felicitaciones, Enders.
You keep up the good work, Enders.
Siga así, Enders.
You ever not miss mail call, Enders?
¿ Nunca recoges tu correspondencia, Enders?
And he could meet Joe Enders... the guy who watched over Daddy's scrawny ass.
Y él podría conocer a Joe Enders... el tipo que defendió el trasero flaco de su padre.
Enders.
Enders.
I need you, Enders.
Yo lo necesito, Enders.
His name was Joe Enders.
Se llamaba Joe Enders.
- World-enders!
¡ Hombres del Apocalipsis!
Well, that'll eliminate the weak-enders and the low-fi guys.
Bien, eso elimina a los jugadores de fin de semana y a los de pocos recursos.
These world-enders.
Anuncia el fin de este mundo.
Some movies are career-enders.
Alguna películas son destructoras de carreras.
Sorry, can I just say, if you're interested in a famous face, I represent Barry from EastEnders.
Lo siento, si estás interesado en un rostro famoso, represento a Barry, de East Enders.
Particularly if it's on after East Enders and they ain't got to change the channel.
Y más si es justo después de "Eastenders", no tienen que cambiar de canal.
My character on East Enders, he started out as an interesting three-dimensional person, but then over the years the writers turned him into a joke, and that's why I walked away, you know, it wasn't what I wanted to do.
Mi personaje en "Eastenders" era una persona interesante y tridimensional. Pero con el paso de los años, los escritores lo convirtieron en un chiste. Y por éso me fui, no era lo que yo quería hacer.
Shaun, on East Enders, they started to turn his character into a joke and he walked away at the top of his game.
Shaun. En "Eastenders", comenzaron a convertir su personaje en un chiste. Y él se fue, cuando estaba en la cima.
When I was on East Enders we used to go to a place called Castro's. It's quiet and they treat you well if they recognise you.
Cuando hacía EastEnders solía ir a un sitio llamado Castro's... es tranquilo y te tratan bien si te reconocen.
I used to come here a lot a few years ago. I don't know if you remember me, - when I was in East Enders?
Yo solía venir aquí hace unos años no sé si me recuerda, cuando hacía EastEnders.
- It's only Barry off East Enders?
Es Barry de EastEnders. Hola.
You're out and about, you know, no guys with you, you meet a couple of players like us, ships in the night, let's get down to business, who wants Barry off East Enders?
Que estais solas en un rincón, ya sabes, sin ningún chico. ... y habeis conocido a par de chicos como nosotros, barcos en la noche. Vayamos al grano :
When they said you went into the East Enders bosses to beg for his job back and you were on your knees and then you burst into tears.
Cuando dijeron que fuiste a ver a los jefes de "EastEnders"... para suplicar que le devolvieran el trabajo y que estabas de rodillas, y que rompiste a llorar.
Thank you. Oh, but before I go, do you remember Barry off East Enders?
Oh, antes de irme, ¿ os acordais de Barry de "EastEnders"?
Enders, go right.
Enders, por la derecha.