English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Endgame

Endgame translate Spanish

406 parallel translation
We're at the "Endgame".
Estamos en lo que llaman "El Final".
You should try the Gregory Mykel endgame.
Debería ensayar la jugada Gregory Mykel.
I saw you in "Endgame", last year.
Te vi actuar en Endgame en el Playhouse.
We will have to stay here until the endgame with Gul Lemec is played.
Deberemos quedarnos aquí hasta acabar el juego con Gul Lemec.
My first act there was Beckett's "Endgame."
Mi primera actuación fue "Fin del Juego", de Beckett.
And so we enter endgame.
Y así entramos a la última etapa del partido.
I'm playing the endgame here, Rimmer, finishing something that began centuries ago, and I don't have the time to help you understand.
Estoy jugando el juego final aquí, Rimmer. Terminando algo que comenzó siglos atrás,... y no tengo tiempo para ayudarle a entender.
- Endgame, demon.
Termina el juego, demonio. ¡ No!
BABYLON 5 4x20 "ENDGAME" Subtitles subXpacio
BABYLON 5 4x20 "JUEGO FINAL" Subtítulos subXpacio
This is endgame.
Éste es el juego final.
You know, this is the endgame, you understand?
Este es el final del juego, ¿ Entiendes?
The endgame has already been written.
El final del juego ya ha sido escrito.
Endgame procedures are in place.
Los procedimientos de jaque mate ya están listos.
Now, the plane, the house, the car - they're all an endgame.
Ahora, el avión, la casa, el auto son un final :
The more we know of the Baron's schemes, the more we are prepared for the endgame.
Mientras mas sepamos sobre los planes del Barón, mejor preparados estaremos para el fin del juego.
The endgame has already been written.
El final ya ha sido escrito.
The moreyou know ofthe baron ´ s schemes... the more we are prepared for the endgame.
Cuanto más sepa Ud. de los planes del barón... mejor preparados estaremos para la jugada final.
Look, I get the feeling our Companions are facing an endgame scenario here.
Tengo la impresión de que representamos el guión de la escena final.
That'll give us the time we need to conduct repairs and plan the endgame.
Eso nos dará el tiempo que necesitamos para hacer las reparaciones y planificar la jugada final.
You have to stay focused on the endgame.
Concéntrate en el resultado final.
What's your endgame?
¿ Qué pretendes?
I didn't know what the endgame was.
Yo no supe cual era el final del juego.
And if Sydney, in any way, becomes victim to your endgame,
Y si Sidney se convierte en víctima, de una forma u otra, de tus manejos,
If Sydney, in any way, becomes victim to your endgame,
Si Sidney se convierte en víctima, de una forma u otra, de tus manejos,
What the hell's the endgame?
¿ Cual es el final del juego?
Begin operation endgame.
Que empiece la Operación Fin del Juego.
And we have no idea what the Covenant's endgame is.
Y nosotros ya tenemos una idea de la catadura de la Convention.
I know your endgame.
Conozco su objetivo.
It means "endgame".
Quiere decir "Fin del juego".
You know I don't trust you, and that I believe you have an endgame beyond this operation.
Sabe que no confío en usted. Y que espero que tenga intereses, mas allá de esta operación.
This was your endgame the whole time.
Es esto lo que quería desde el principio.
We're in the endgame now.
Entramos en la fase final.
Once you were trapped in that lobby, it was the endgame.
Cuando estuvo atrapado en el vestíbulo, fue el fin.
It's the endgame, Blade.
Estamos en el final del juego.
Think Mr. Phipps would let me take time off after endgame?
¿ Crees que el Sr. Phipps me dejaría tomar un tiempo al terminar?
You could have your choice of any assignment you want after endgame.
Podrías escoger cualquier tarea que quieras después de terminar.
Make Amy D.E.B. of the year next week at endgame.
Nombre a Amy D.E.B. del año la próxima semana al terminar.
And she will go to endgame on Saturday with Bobby.
Y ella irá a la fiesta final el sábado con Bobby.
So you and me going to endgame together?
¿ Entonces tú y yo iremos juntos a la fiesta?
Endgame only happens once a year.
La fiesta final sólo es una vez al año.
This message is rumoured to be the key to Rambaldi's endgame.
Este mensaje, en rumores, era la llave para el objetivo final de Rambaldi.
The text contained a formula for an elixir if injected would bring about a altered state of consciousness allowing the Passenger to channel a message rumored to be the key to Rambaldi's endgame.
El texto contenía la fórmula de un elixir. que si se inyectaba, provocaría un estado alterado de la consciencia permitiendo a'The Passenger'canalizar un mensaje. Era la llave para el objetivo final de Rambaldi.
This is his endgame.
Este es su último paso.
It's endgame.
Fin del juego.
This Habib Marwan- - do you believe that the melting down of the reactors was his endgame or do you think he's planning something else?
Este Habib Marwan- - ¿ Crees que la fusión de los reactores fue su última jugada, o crees que planea algo más?
No, sir, we still don't know what their endgame is.
- No, señor, aún no sabemos... - cuál es su plan final.
You mean Sloane and Elena's endgame?
¿ Te refieres al plan final de Sloane y Elena?
But I know the endgame, and you, Ari Gold, you are it.
Pero sé que hay un objetivo, y usted, Ari Gold, es ese.
You'll keep your eye on the endgame, as you always have. Because the moment this assignment is over, we'll give you back your daughter.
Mantendrá un ojo en el juego final... como siempre ha hecho, porque en el momento en que esta misión termine, le devolveremos a su hija.
You let both sides know that in the endgame the Russians will have to get a share of Kazakhstan oil production and the Chinese are gonna have to have the pipeline.
Dejar... que ambas partes sepan que al final los rusos tendrán que compartir el petróleo de Kasajistán y que los chinos tendrán....... que dejar que contruyan el oleoducto.
I portrayed myself as being impatient with our intervention mystified as to the endgame.
Me mostré a mi mismo impaciente con nuestra intervención,... desconcertado respecto a la fase final.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]