Engaged translate Spanish
9,954 parallel translation
We're engaged.
Estamos prometidos.
I am engaged to be married.
Estoy prometida para casarme.
Yeah, it's such a big deal that you got engaged to him after knowing him for all of two hours.
Ya, es muy fuerte que os hayáis comprometido después de conocerle por solo dos horas.
You'll understand if you ever get engaged.
Lo entenderás si alguna vez te comprometes.
Try to keep his brain active and engaged.
Mantengan su cerebro activo y en funcionamiento.
Did anyone else know that Backstrom used to be engaged to a fantastic woman?
¿ Alguien más sabía que Backstrom estuvo comprometido con una mujer fantástica?
Guys, she's smart and she's beautiful and she was engaged to Backstrom.
- Es inteligente y hermosa y estuvo comprometida con Backstrom.
I engaged Vince to find out if my husband had resumed his affair with Emma.
Hablé con Vince para saber si mi marido había retomado su romance con Emma.
In the light of the Castor revelation, topside has engaged me to conduct a security review of DYAD.
A la luz de la revelación de Castor, los superiores me han encargado dirigir una revisión de seguridad del DYAD.
See, by keeping my mind engaged, I'll become more focused.
Verán, al mantener mi mente ocupada, estaré más enfocado.
You've been on and off with this woman for seven years and engaged for one year.
Has estado y has terminado con esta mujer durante siete años y ahora llevan comprometidos un año.
So, Mom, you haven't seen Penny since we got engaged.
Madre, no habías vuelto a ver a Penny desde que nos comprometimos.
But you've been engaged for over a year now, and you don't even have a wedding date.
Pero ustedes han estado comprometidos por más de un año, y ni siquiera tienen fecha para la boda.
I mean, we weren't engaged at the time, and it was just kissing.
Es decir, no estábamos comprometidos en ese momento, y sólo se besaron.
You cannot get engaged to Rasika.
Tú no puedes estar comprometido con Rasika..
I'm afraid Mr Whelan is engaged in a business matter.
Me temo que el señor Whelan está en un asunto de negocios.
We engaged in intimate relations.
Tuvimos relaciones íntimas.
Lemon's going on a Belles and Bachelors cruise for a month, claims she's coming back engaged.
Lemon se va a un crucero de Belles y solteros por un mes, asegura que va a volver comprometida.
And there's Oscar telling us they're engaged.
Y ahí está Oscar contándonos que se ha comprometido.
When did you get engaged?
¿ Cuándo te prometiste?
Engaged.
Bueno, tecnicamente...
Then I'm gonna drive you up to Malibu for lobster in one of those tourist traps where everyone's getting engaged.
Luego, te voy a llevar a Malibú a comer langosta en una de esas zonas turísticas donde todo el mundo se promete.
- Or engaged.
- ¡ Siete, seis! ... - O comprometidas.
So. I got engaged.
Estoy comprometida.
Says the newly engaged Viviane Rhimes?
¿ Lo dice la recién comprometida Viviane Rhimes?
- Mmm. - We're secretly engaged.
Estamos prometidos en secreto.
Mrs. Barrow, I'm sorry to bother you, but your husband was otherwise engaged when I telephoned the hospital.
Sra. Barrow, siento molestarla, pero su marido estaba ocupado cuando he llamado al hospital.
So it's possible that I am engaged now.
Así que es posible que esté prometido.
It's called being engaged.
Se llama estar comprometidos.
You are engaged to Francis.
Estás comprometida con Francis.
Remind me, Captain Poldark, was I engaged to you for this next dance?
Recuérdemelo, capitán Poldark, ¿ estaba comprometida con usted para este baile?
I engaged you for two years.
Te contraté por dos años.
My wife has, this very day, engaged another.
Este mismo día, mi esposa ha contratado otra.
He'll be otherwise engaged.
Estará ocupado.
Data override engaged.
Anulación de datos activada.
- Yeah. Just... I meant I'm trying to get you engaged in this thing.
Solo... estoy tratando de que te comprometas con esto.
- We're engaged. - What?
- Estamos comprometidos.
Santana and Brittany are engaged and in love, but Santana's still super bummed about the time she came out and her grandma disowned her.
Santana y Brittany están enamoradas y comprometidas, pero Santana sigue súper dolida por la vez en la que salió del armario y su abuela renegó de ella.
Well, I'm only engaged.
Bueno, solo estoy prometida.
Positron emission tomography engaged.
La tomografía por emisión de positrones activado.
Just because I'm engaged doesn't mean you have to move out.
Sólo porque estoy comprometido no significa que usted tiene que mudarse.
And when did you get engaged?
¿ Y cuándo os comprometisteis?
And two, the fail-safes on the ride never engaged because the coaster's computer never detected an emergency.
Y la segunda, los mecanismos de seguridad de la montaña rusa no saltaron porque el ordenador de la montaña rusa nunca llegó a detectar ninguna emergencia.
They were engaged before george left lemon at the altar For zoe hart.
Estaban comprometidos antes de que George dejara a Lemon en el altar por Zoe Hart.
Nope. Lemon and i got engaged there.
Lemon y yo nos prometimos ahí.
Before we were engaged, I slept with someone.
Mientras estuvimos comprometidos, dormí con alguien.
Uh, I'm about to be engaged.
Yo... estoy por comprometerme.
He's pre-engaged.
Él está pre-comprometido.
- Well, pre-pre-engaged.
- Bueno, pre-pre-comprometido.
engaged in center mass.
dedicada a la masa central.
- Or engaged.
- O comprometidas.