English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Entrapment

Entrapment translate Spanish

309 parallel translation
You spoke of entrapment.
Ha hablado de una trampa.
I reject the idea of entrapment.
Rechazo la idea de una trampa de la policía.
Could be a case of entrapment.
Podrían haberle tendido una trampa.
This is entrapment.
Esto es un ardid.
The first thing you know, you'll wind up in an entrapment rapâ € the both of you.
Acabarán en la cárcel por arresto indebido.
Well, if this is an attempt at entrapment it certainly is the clumsiest one I've ever seen.
Si con esto trata de ponerte una trampa es la más torpe que he visto.
Oh, come on, come on, that's entrapment.
Venga ya, eso es ilegal.
I don't have a recorder on me... and if I did, it's entrapment.
No tengo una grabadora conmigo, y si lo fuera, sería incitación.
We gotta be very careful about entrapment.
No podemos inducir al delito.
"Instructions as to the entrapment of those yet to be born."
"Instrucciones para atrapar a quienes no han nacido."
Well, if you are, it's entrapment already.
Incluso si lo fueras, se consideraría una trampa.
Besides, I don't believe in police entrapment. Come on.
Además, no creo en el arresto ilegal, cambio.
A judge ruled that that was entrapment.
Un juez falló que eso era provocación delictiva.
Entrapment. That's what it is.
Es incitación al delito.
Entrapment.
Eso es.
The Allied armies are in pell-mell retreat to avoid entrapment.
Los ejércitos aliados están en franca retirada. para evitar que los atrapen.
The entrapment will cost $ 4,000, but we have a special on storage of the beast for $ 1, 000.
por atraparlo seran 4 de los grandes, $ 4000 y tenemos una promocion esta semana de recarga de protones, por almacenar a la bestia seran $ 1000.
- This is entrapment!
- esto es una locura!
It's obvious entrapment.
Entonces obviamente es una cacería.
Cooper, it's entrapment, okay.
Cooper, es inducción, ¿ de acuerdo?
This is called progressive entrapment.
A eso se le llama posesión progresiva.
Those are all symptoms of progressive entrapment.
Tiene todos los síntomas de posesión progresiva...
Well, maybe Linda removed it when you weren't looking. She's obsessed with it, Jim! That means that she's already fallen into progressive entrapment.
Pues tal vez Linda la sacó en un descuido tuyo, está obsesionada con ella Jim, y eso quiere decir que cada vez está más dominada por él.
Or someone that's been opened by progressive entrapment.
O alguien que sea muy receptivo porque ya está dominado por un espíritu...
I don't know, it skirts the edge of entrapment.
No lo se, es casi haber sido cogido con trampa.
Family, first of all, it was entrapment, so legally I feel vindicated.
Familia, primero que todo, fuí acorralado, así que legalmente me siento inocente.
And an entrapment lawsuit.
Y un posible pleito por engatusar.
They've broken out of their Normandy entrapment and are now racing across France.
Ellos rompieron su bloqueo en Normandía y ahora están avanzando a través de Francia.
I believed the judge might have heard of a concept called " "entrapment." "
Creí que el juez sabría sobre el concepto "entrampar".
And that's entrapment, Chief.
Es un complot.
Say it was entrapment, you did it wrong. OK?
Di que era una trampa, que lo hiciste mal, ¿ De acuerdo?
Fucking narco entrapment or what, dude?
¿ Esto es algo de incitación a las drogas o qué?
Entrapment.
Incitación.
This is entrapment!
¡ Es una trampa!
You'll give me a ticket. Entrapment.
Tú me harás la multa, me tiendes una trampa.
It's called "progressive entrapment" and it gets worse.
Es llamado "entrampamiento progresivo", y es algo peor.
Russel, I'm not falling into progressive entrapment.
Russel, no estoy cayendo... en un entrampamiento progresivo.
I've fallen into progressive entrapment.
Estoy metida en un entrampamiento progresivo.
The court has wisely ruled this is a clear case of police entrapment.
La Corte ha fallado que éste es un claro caso armado por la policía.
We beat it on entrapment.
Ganamos por inducción dolosa.
I call this entrapment, Angel.
Yo lo llamo incitación.
Entrapment, jurisdictional conflict...
Engaño, conflicto jurisdiccional...
But just as I thought my plight was lost forever, my entrapment was cleverly discovered by my stellar crew.
Pero cuando pensé que había perdido para siempre mi emboscada fue magistralmente descubierta por mi tripulación estelar.
- It's entrapment. You set me up.
- Tú me tendiste una trampa.
Is this entrapment, Frank?
¿ Es una encerrona?
- Instead of suing you for entrapment?
¿ En lugar de demandarlos por incitación e invasión?
About entrapment? No, thanks.
¿ O arresto ilegal?
- It was entrapment.
No te vendría mal a ti.
That's entrapment.
Sería incitación al delito.
THE DREAMS ARE ALL OF ENTRAPMENT
Mi sueño por Peggy La trampa de niños
If he tried, I'd bury him for entrapment.
Lo hundiría por incitación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]