Ere translate Spanish
1,411 parallel translation
'Ere, Cyril, I'll tell you something.
Oye, Cyril, te diré algo.
'Ere, darlin', wanna go to the pub?
Oye, ¿ quieres ir al bar?
Yeah, I think so.'Ere, where are you going?
- Me parece que sí. ¿ A dónde va?
'Ere. I haven't had my pills.
No tomé mis píldoras.
-'Ere, where's this?
- ¿ Qué es esto?
'Ere, Richard, come and see, come on. Please, I beg you.
Richard, ven a verlo, vamos.
-'Ere, what are you looking at?
- ¿ Qué estás mirando?
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck, now to'scape the serpent's tongue, we will make amends ere long ;
Y como soy un duende honesto, si no hemos merecido mejor suerte, para escapar de la lengua de la serpiente, enmendaremos antes por mucho tiempo ;
oh, guilt indeed... confirmed conspiracy with fearful France, and by their hands this grace of kings must die, ere he take ship for France.
Por el oropel de Francia, oropel, ya lo creo, han confirmado la conspiración con la temida Francia y, a sus manos, esta gracia de reyes debe morir antes de embarcar rumbo a Francia.
By the mass, ere these eyes of mine take themselves to slumber, I'll do good service, or I'll lie in the ground for it.
Por la misa que antes de que mis ojos se dejen llevar por el sueño, haré un buen servicio o yaceré en la tierra por ello.
'Ere, you know why I grew it?
¿ Sabes por qué me lo dejé?
It's got everything you need in'ere.
Todo lo que necesitas está ahí dentro.
Andy's not'ere. He just popped out.
Andy no está, acaba de salir.
Where's your little purse, in'ere?
¿ Dónde guardas el monedero? ¿ Aquí?
I'm stoppin''ere.
Me quedo aquí.
All you do is sit'ere in this room staring at the walls and tweaking and twitching.
Te limitas a permanecer ahí, mirando la pared, pellizcándote y temblando.
He-e-e-ere's Daddy!
¡ Aqui esta papi!
Would I had met my dearest foe in heaven ere ever I had seen that day, Horatio.
Mas quisiera hallar en el cielo a mi peor enemigo que haber visto semejante día.
'Swounds, it cannot be but I am pigeon-livered... and lack gall to make oppression bitter... or ere this I should have fatted all the region kites... with this slave's offal!
Pardiez, que no es posible, pues preciso es que yo sea como la paloma... y que de hiel carezca, incapaz de actos crueles... o ya cebado habría todos los gavilanes de la esfera... en los despojos de aquel indigno.
So many journeys may the sun and moon... make us again count over ere love be done.
Ojalá que otros tantos giros a la luna y al sol... contemos antes que el fuego de este amor sea en vano.
How long will a man lie in the earth ere he rot?
¿ Cuánto tiempo yace un hombre bajo tierra sin pudrirse?
Get your nasty little arses back in'ere!
¡ Alto! ¡ Vuelvan a sus puestos inmediatamente!
Get out from'ere.
Sal de aqui.
Had I been any god of power, I would have sunk the sea within the earth or ere it should the good ship so have swallow'd and the fraughting souls within her.
Si yo hubiera sido algún dios poderoso, habría hundido el mar en la tierra antes que permitir que se tragase ese buen barco con su carga de almas.
If thou rememb'rest aught, ere thou cam'st here, How thou cam'st here thou mayst.
Si te acuerdas de antes de llegar aquí, recordarás como llegaste.
twenty consciences that stand'twixt me and Milan, candied be they and melt, ere they molest!
Veinte conciencias que hubiera entre Milán y yo, por mí que se hielen y derritan, que no me estorbarán!
Quickly, spirit... thou shalt ere long be free.
Pronto, espíritu, que enseguida serás libre.
I have inly wept, or should have spoke ere this.
Yo he llorado por dentro, que, si no, habría hablado.
Come'ere, Junior.
Ven acá, chico.
'Ere, what's goin'on?
Oigan, ¿ qué pasa?
While the newly-weds ere honey- - mooning at the Chateau Echauffour- -Alphonse wrote small plays with parts for both my daughter and me.
Cuando los recién casados pasaban su luna de miel en el Château Echauffour,... Alphonse escribió unas obritas de teatro con pequeños papeles para mi hija y para mí.
I've had this place up tο'ere, I tell yοu.
Estoy harta de esta casa.
You're always beautiful, Mother.
Tú siempre ere bonita, mamá.
You're too young for me.
Ere muy joven para mí.
If he have caught the Benedick... it will cost him a thousand pound ere he be cured.
Si se ha contagiado de él la curación le costará un millar de libras.
I shall see thee'ere I die, look pale with love.
Antes de morir, os veré palidecer de amor.
Saying... I liked her ere I went to wars.
Y cómo me atraía, al irme a la guerra.
Hero thinks surely she will die... for she says she will die if he love her not... and she will die, ere she make her love known, and she will die, if he woo her.
Hero dice que ella morirá. Pues morirá si él no la ama, y morirá antes de decírselo, y morirá si él la corteja.
Drink some wine ere you go.
Bebed un poco de vino antes de iros.
And yet... ere I go... let me go with that I came... which is with knowing what passed between you and Claudio.
Sin embargo, antes, quisiera saber qué ha ocurrido entre vos y Claudio.
Let's have a dance ere we are married... that we may lighten our own hearts and our wives'heels!
Bailemos antes de casarnos, para aligerar nuestro corazón y los talones de nuestras mujeres.
Come back'ere, you!
¡ Vuelve aquí!
Geroff that couch and come out'ere!
¡ Levanta el culo del sofá y ven aquí!
Do you live'ere?
¿ Vives aquí?
I mean, tossing'all these satellites and shuttles out into the cosmos - what do they think they're gonna find up there that they can't find down'ere?
¿ Qué creen que van a encontrar?
What are you doin''ere?
¿ Qué haces aquí?
Can't believe you're'ere
No me puedo creer que estés aquí.
I'm not'ere.
No estoy aquí.
So'ow did you get'ere then?
¿ Cómo has venido entonces?
No, we've been sat'ere in embarassing'silence all afternoon.
Hemos estado sentados en un embarazoso silencio toda la tarde.
" But ere he dipped the surface...
" Pero antes de que tocara la superficie...