English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Escondido

Escondido translate Spanish

7,283 parallel translation
You've hidden it.
Lo han escondido.
Bloody dogs have hidden it, have they?
Los putos perros lo han escondido, ¿ verdad?
Odds are it's the getaway ride, stashed in the woods near the prison.
Es probable que fuese un auto de escape, escondido en el bosque cerca de la prisión.
These guys had been hiding under a rock for two years until an email was sent out to the ring leader's entire contact list.
Estos chicos habian escondido bajo una roca durante dos años hasta que un correo electrónico fue enviado a toda la lista de contactos del cabecilla.
- We understand micro-paying, but can't the game hidden inside the charade just at least be fun?
- Sabemos lo que es el micropago, ¿ pero no puede ser el juego escondido en la charada, al menos, divertido?
What, hiding from our own family? Hey, if the Indians hid a little bit more, they might still have this country.
Si los indios se hubiesen escondido un poco mejor... quizá aún tendrían este país.
Uh, well, he did spend the day hiding in the basement.
Uh, bueno, lo hize pasar días escondido en el sótano.
Well, we got a known drug dealer with an outstanding warrant holed up inside, and he may be armed, so I need you to keep your guys back until we get the area secure.
Bien, tenemos a un traficante conocido con una orden de detensión pendiente escondido adentro, y tal vez esté armado, entonces necesito que mantenga a sus chicos atrás hasta que aseguremos la zona.
Does he wake up in the morning in your closet, sneak out, make you breakfast and then hide in another closet so that he can watch you eat that breakfast?
¿ Se ha despertado en tu armario, se ha escondido, te ha hecho el desayuno y se ha escondido en otro armario para verte comer el desayuno?
He's hiding it and you're going to find out where.
La ha escondido y tenéis que saber dónde.
there's an idol hidden back there's an idol hidden back at your camp.
Hay un ídolo escondido en el campamento. Enterrado, bandera, diez, fuera...
It's hidden here somewhere.
Está escondido en alguna parte.
He keeps his concoction hidden and sealed.
Mantiene su mejunje escondido y sellado.
So she called her mother, and her mother told her where the money was hidden, and I found it... for her.
Ella llama a la madre y su madre le dice dónde estaba escondido el dinero y yo lo encontré para ella.
Gomez was captured hiding out in Wales, of all places.
A Gómez lo atraparon escondido en Gales.
He has Montgomery hidden away somewhere.
Tiene a Montgomery escondido en alguna parte,
And you've been hiding from it ever since, praying that no one would learn of the blood on your hands!
¡ Y has estado escondido rezando, para que nadie sepa que hay sangre en tus manos!
Hiding in an acacia tree.
Escondido en una acacia.
Order is hidden in everything, from rivers, rocks and landscapes to living things, even the most exotic and elusive of creatures.
El orden está escondido en todo, desde ríos, rocas y paisajes hasta los seres vivientes, aún la más exótica y elusiva de las criaturas.
You would be hiding in the back, waiting to surprise Izzy.
Tú podrías estar escondido en el asiento de atrás, esperando sorprender a Izzy.
This cash was stashed in a computer in your flat.
Este dinero estaba escondido en una PC en su apartamento.
He has Montgomery hidden away somewhere, ready to accuse me of regicide if anything happens to him.
Tiene a Montgomery escondido en alguna parte, preparado para acusarme de regicidio si algo le ocurre.
This has been lying here for a vey long time.
Esto ha estado escondido aquí durante mucho tiempo.
He must have been scared and gone into hiding.
Debes haber estado asustado y escondido.
I have always hidden it.
Siempre lo he escondido.
- I mean... he must be hiding it from someone.
- digo, lo debe ser escondido de alguien.
He clearly resents his wife, bruised ego, but it doesn't fit with sitting in her closet, watching her sleep.
Está claramente resentido con su esposa, tiene el ego magullado, pero no encaja con estar escondido en su armario, mirándola dormir.
I don't know.
No lo sé. Me he escondido.
She has my blood work test results hidden in a personal file.
Ella tiene mis resultados de la prueba de trabajo de la sangre escondido en un archivo personal.
There's a gun hidden under the sink.
Hay un arma escondido debajo del fregadero.
Try to figure out where Kirk might have stashed Mara.
Trate de averiguar donde Kirk podría haber escondido Mara.
OK, I didn't see that. That was hidden from my view.
Bien, No vi eso, Ese estaba escondido de mi punto de vista.
There may be something hiding deep inside this hollow tree trunk.
Puede haber algo escondido en el interior de este tronco de árbol hueco.
I was hiding out in Grand Central trying to avoid this...
Yo estaba escondido fuera en Grand Central tratando de evitar esto...
The captain hid it somewhere on shore.
La capitana lo ha escondido en algún lugar de la costa.
Fludd's orb, Jimmy- - where did you hide it?
El orbe de Fludd, Jimmy. ¿ Dónde lo has escondido?
The idea of like what if Willie Wonka had been a video game designer, and he held his golden ticket contest inside his greatest video game creation. That all came from finding those Easter eggs in all those ATARI games.
La idea de si Willy Wonka hubiera sido diseñador de videojuegos, y hubiera escondido su billete dorado dentro de su mejor videojuego, se me ocurrió por los huevos de pascua de los juegos de Atari.
Uh, it's just in the Turing Test, the machine should be hidden from the examiner.
Uh, simplemente es en la Prueba de Turing, la máquina debe ser escondido del examinador.
THESE GUYS HAVE AT LEAST A MILLION IN CASH AND STASH HIDDEN AT THEIR CRIBS.
Estos tipos tienen al menos un millon es dinero en efectivo escondido es sus cunas.
EVERYBODY IS RAT-HOLED UP AND QUAKING- -
Todo el mundo esta escondido como ratas y temblando- -
I won't hide here till the war's over.
No pienso pasar aquí escondido toda la guerra.
I keep it hidden.
Lo guardo escondido.
Hmm? Because if you've got some kind of trick up your sleeve, now is the time to pull it out.
Porque si tienes un truco escondido, es el momento de mostrarlo.
Beneath that hangar Skynet has hidden its final weapon.
Y bajo ese hangar, Skynet ha escondido su arma final.
But there's this hidden world on almost every level.
Pero está este mundo escondido en casi todos los niveles.
To be able to see this hidden world was like you were let in on this magic trick,
Ser capaz de ver el mundo escondido... es como si te dejaran entrar a un truco mágico,
And he came running and, of course, I'm hiding and for a second he really actually looked.
Y él vino corriendo, y yo estaba escondido... y por un segundo de veras se asomó.
I could really do some hiding in the wild with those.
Realmente podría hacer algo escondido en el salvaje con esos.
Perhaps a midget hidden inside your rotting meat sculpture's stomach ready to pop out with a bouquet of ro...
Quizá un enano escondido dentro de tu escultura de carne podrida listo para salir con un ramo de ro- -
i think i got nothing. Toilet paper is what i got. Toilet paper is what i got.
Sí, aquí está. "Hay un ídolo escondido de vuelta en el campamento".
They hid...
Se han escondido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]