English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Estes

Estes translate Spanish

38,198 parallel translation
Am I still in love with her?
Todavía estes enamorada?
Trust me, once you're down there, you're not gonna want to come back up. - Yeah.
Créeme, una vez que estés ahí abajo no querrás volver a subir.
♪ My words are deadly, don't murder gently ♪ ♪ Afraid of nobody, my hands are steady ♪ ♪ It's getting heavy, I hope you're ready ♪
d Mis palabras son mortales, no matar suavemente d d teme a nadie, mis manos están d constante d Se está poniendo pesado, Espero que estés listo d
Your father's asked you twice to stay out of the sun.
Ya te ha dicho dos veces tu padre - que estés en la sombra.
The fact that you are considering this plan. Means that in three weeks there will be no money left in that bag.
El hecho de que estés considerando este plan significa que en tres semanas no quedará dinero en esa bolsa.
- I'm glad you're here.
- Me alegra que estés aquí.
I do not want you here either.
Yo tampoco quiero que estés aquí.
I'm glad you're not dead.
Me alegra que no estés muerto.
Don't be so sure.
No estés tan seguro.
If you are planning to blow your brains out... could you wait till you're out on the high seas?
Si planeas volarte los sesos... ¿ podrías esperar a que estés en altamar?
I hope you're okay.
Espero que estés bien.
Next time you shoot somebody, do not off guard until you're sure he's dead.
La próxima vez que dispares a alguien, no te desanimes hasta que estés seguro de que está muerto.
I do not want you to die alone, wherever you are.
No quiero que mueras solo, dondequiera que estés.
- Stay still wherever you are!
- Quédate donde estés!
- Do not be on edge!
- ¡ No estés al borde!
I don't want you to be alone.
No quiero que estés solo.
She doesn't want you alone with Lily.
Ella no quiere que estés sola con Lily.
No, no, no, don't be embarrassed.
No, no, no, no lo estés.
I thought that might include you?
- Bueno, quiero decir al gobierno británico, o cuál sea el gobierno al que estés apoyando ahora. ¿ Supongo que eso te incluye a ti?
You'd better be right, Sherlock.
Es mejor que estés en lo correcto, Sherlock.
Well, it depends which side you're on.
Bueno, depende del lado que estés.
Come out, come out, wherever you are.
Sal, sal de dondequiera que estés.
- Don't be.
- No lo estés.
Yo, I'm happy you're home.
Yo, estoy feliz de que estés en casa.
Just nod when you're ready to talk about Lola.
Sólo asiente cuando estés listo para hablar de Lola.
I want you to be safe.
Quiero que estés a salvo.
Be well.
Que estés bien.
- Because I have very important plans.
Me alegro de que estés contento. Porque tengo planes muy importantes.
Dad, I hope you're watching I'm gonna make you proud.
Papá, espero que estés viendo que... voy a hacerte sentir orgulloso.
- Hey, listen, just give me a call next time you're out this way, and I'll fix you up a nice big order to take home.
Oye, escucha, solo llámame la próxima vez que estés en camino, y te prepararé una gran orden para llevar a casa.
But I don't think you're ready to settle down.
No creo que estés listo para quedarte.
When you're ready, give the signal.
Da la señal cuando estés listo.
Is there anything you're not telling me?
¿ Hay algo que no me estés contando?
- Don't be nervous, buddy.
- No estés nervioso.
I'm sorry you're angry.
Lamento que estés enojada.
She wants you perfect for her big telecast!
¡ Quiere que estés perfecta para su gran programa!
I'm so glad you're home, Dougie.
Estoy tan contenta de que estés en casa, Dougie.
I hope you're not sore at me for running off.
Espero que no estés dolido porque escapé.
Listen, just the fact that you're here speaks louder than words.
Que estés aquí dice más que las palabras.
And don't touch, look at, or do anything for the remaining moments you have in my presence.
Y no toques, mires ni hagas nada mientras estés frente a mí.
When going stealth, you gotta hide every part of you, physically and emotionally.
Cuando estés de incógnito, esconde cada parte de tu ser, física y emocionalmente.
As long as you're in the Phantom Zone, I'll be saving Gotham City, and that's all that matters to me.
Mientras estés en la Zona Fantasma, salvaré a Ciudad Gótica, y eso es lo único que me importa.
That fact that you are taking such good care of this family while I am away, it makes me feel so... relaxed.
Que estés cuidando tan bien a la familia mientras yo no estoy me hace sentir muy... relajada.
I don't give a shit what you are.
Me importa un carajo cómo estés.
Maybe you really are telling us the truth right now, and you really have no idea what you brought into this company.
Tal vez ahora estés diciéndonos la verdad y realmente no tienes idea de que lo trajiste a esta compañía.
I'm glad you're here.
Me alegra que estés aquí.
I don't know why you left K'un-Lun... you're not going to find it back there.
No sé por qué dejaste K'un-Lun pero lo que sea que estés buscando no lo encontrarás ahí.
I'll miss you... while you're gone.
Voy a extrañarte mientras estés lejos.
Send when ready!
¡ Dispara cuando estés listo!
But Harlem could use your help... once you're done spending nights with the nurse - who tied the ribbon round the oak tree.
Pero a Harlem le vendría bien tu ayuda cuando no estés con la enfermera que te esperó con paciencia.
Whatever you're doing, you're gonna get yourself hurt.
Lo que estés haciendo te hará daño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]