English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Exaggerated

Exaggerated translate Spanish

813 parallel translation
I love that it's so exaggerated. To me, that is drag.
Me encanta que sea exagerado, para mi eso es drag.
These horrors one hears about, they must be exaggerated.
Estos horrores que se oyen, deben de ser exagerados.
But, Your Excellency, I'm sure the stories you've heard about me are horribly... are horribly exaggerated.
Excelencia, seguro que lo que ha oído sobre mí es horrible... horriblemente exagerado.
Oh, well, I guess I kind of exaggerated.
Pienso que exageré un poco...
Exaggerated loyalty.
Es una lealtad exagerada.
It's frightfully exaggerated.
Está tremendamente exagerado.
lve no exaggerated idea of my own value but what did she say to make you so emphatic on that point?
No es que yo tenga una idea exagerada de mi valor pero ¿ qué le ha dicho exactamente para que se muestre tan enfático sobre ese punto?
Let's say slightly exaggerated.
... digamos ligeramente exagerada.
Lotta, you always exaggerated.
Lotta, siempre has sido muy exagerada.
The way things are exaggerated, people would think I am stingy. That's not good.
Tal como se exageran las cosas, la gente se creería........ que soy tacaño, y eso no es bueno.
Well, Mrs. Judson, those stories are very much exaggerated.
Bueno, Sra. Judson, esos cuentos son bastante exagerados.
Everything exaggerated.
Todo exagerado.
I think that's a little exaggerated.
- Creo que exagera.
I'll wager that fellow has exaggerated the danger.
Espero que este hombre no sea peligroso.
Well, it doesn't look as though the old rascal exaggerated his circulation figures.
Parece que el viejo sinvergüenza no exageró con la circulación.
'Directly'may be a bit exaggerated.
¡ Bueno, digamos una ex-cantante!
Your stories are always exaggerated.
Tus historias son siempre exageradas.
I gave him one mark for Latin translation and he exaggerated it into a seven.
Le puse un 1 en una traducción de latín y él lo exageró convirtiéndolo en un 7.
But I'm also convinced that stories of this creature... have been so greatly exaggerated in the telling and the retelling... that the simple folk of this neighbourhood now believe him to have been... the most fiendish monster that ever walked this earth.
Pero tengo claro que las historias de la criatura... se han exagerado tanto a fuerza de repetirlas... que ahora el pueblo llano de esta región le cree... el monstruo más diabólico que jamás ha pisado esta tierra.
Miss Ryner, reputation for cleverness not exaggerated.
Srta. Ryner, su reputación de astuta no era exagerada.
The Baron exaggerated his importance.
El Barón ha exagerado su importancia.
I'm afraid I sort of exaggerated in my letters.
Me temo que exageré algo en las cartas.
Don't you think the heroics were a trifle exaggerated?
¿ No creen que exageran un poco?
I'm afraid I exaggerated that part a little bit.
Creo que exageré un poco.
They are our Führer's answer to America's exaggerated promises of assembly line production.
Nuestra respuesta a los americanos que han aumentado su producción.
Or if I thought all that kind of thing was exaggerated.
O si pensaba que todo eran exageraciones.
Even her love for Bob was exaggerated.
Incluso su amor por Bob era exagerado.
There's something in the atmosphere that makes everything seem exaggerated.
Hay algo en la atmósfera que hace que todo se vuelva exagerado.
But wouldn't it be sort of exaggerated with my own sister?
Pero ella es mi propia hermana.
- That's a bit exaggerated.
- Eso es exagerar.
I know it's probably exaggerated.
Sé que probablemente exageran...
Personally, I thought every emotion was enormously exaggerated.
Me alegro. Pensaba que había exagerado las emociones.
My parents made themselves absolutely miserable by having an exaggerated idea about the importance of money.
Mis padres fueron terriblemente desgraciados por tener una idea exagerada de la importancia del dinero.
I guest the reports weren't exaggerated.
Ya veo que los informes no eran exagerados.
Perhaps I've exaggerated now and then about... your acting ability.
Tal vez exagere sobre su talento en escena...
Yes, yes, I know but I exaggerated.
- ¡ Sí, sí, ya lo sé! Pero lo exageré.
I know how people are, these things get exaggerated.
La gente exagera estas cosas.
Yesss, this latest pose of yours, ruining every opportunity that comes you way, becomes exaggerated.
- Sí.... por un gesto exagerado de dignidad.
I think he exaggerated.
Creo que exageraba.
I hope he exaggerated.
Espero que exagerase.
The people of the coast maintain, with their exaggerated charm, that a coconut tree yields as much as a milk cow.
Suelen asegurar los costeños, con su gracejo exagerativo... Que una palma de coco rinde tanto como una vaca lechera.
" He holds you only by your own exaggerated sense of gratitude.
Te retiene únicamente por tu propio sentido exagerado de la gratitud.
Exaggerated. Who cared about your death.
¿ A quién le importa tu muerte?
Oh, perhaps it's been exaggerated.
- Bah, la mitad.
Exaggerated.
Exagerado.
You'll be paid exaggerated compliments. If you're a fool you'll get used to them.
Sólo lo mostrarán con exagerados cumplidos y si te haces el tonto, caerás en su trampa.
Ed, do you think that the story about conditions that existed in Phenix City has been exaggerated in any way?
Ed, ¿ crees que las condiciones que existían en la Ciudad de Phenix hayan sido exageradas por la prensa?
It has not been exaggerated. It could not be exaggerated.
No han sido exageradas, no podría ser así.
- For this, the monthly supply.. of coal seems a bit exaggerated, no?
- Este suministro de carbón hasta fin de mes me parece un poco exagerado, ¿ no?
Listen : " Pathological liars and swindlers suffer from exaggerated fantasy...
- Escuchen.
I have exaggerated everything so much, that nobody will be recognizable.
Pero no se preocupen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]