English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Existing

Existing translate Spanish

1,319 parallel translation
They maintain that some of your condition was pre-existing.
Dicen que algunas de tus condiciones eran pre-existentes.
I made a research in all the sites of existing searches that I could remember and I did not find nothing I want to say, nothing exactly, not even a propaganda.
Hice una busqueda en todos los sitios de busqueda existentes que recordé y no encontre nada quiero decir, nada de nada, ni un aviso por lo menos.
I'm only existing until I can hold her in my arms again.
Sólo existo para volver a abrazarla.
As seen in "At the Edge of the Earth" existing footage... its visuals were even more beautiful than "Limite's"... cause now we had greater resources.
Como vemos en los fragmentos que sobraron de "Donde la Tierra Acaba", la fotografía aquí sería aún más bonita que en "Limite". Visto que ahora teníamos mucho más recursos.
the liberation fights and the guerrilla movements... existing in Latin America.
Las luchas de liberación, los movimientos guerrilleros... que habían en América Latina.
It's a way of preserving the existing society.
Es una forma más de preservar la sociedad que ya existe.
Every other day, he would think, it may not be a lot, but it is still better than not existing at all.
Día por medio, pensaba, quizás no sea gran cosa, pero ya es mejor que no existir en absoluto.
She found it hard to imagine he'd stopped existing, even temporarily.
Le costaba mucho imaginar que hubiera dejado de existir, aun provisoriamente.
Yes, but since I stopped existing?
¿ Sí, pero antes? ¿ Cuando dejé de existir?
I have just spent a year in limbo, one year without existing.
Acabo de pasar un año en el limbo, un año sin existir.
I complained about existing only every other day, and in reality, when I don't disappear for a year, I only exist one day out of four...
Yo me quejaba de existir día por medio, y en realidad, cuando no desaparezco por un año, sólo existo un día de cuatro...
One night, remove the soil that keeps me from reappearing, and sit up until midnight, until I resume existing again.
Venir una noche, remover la tierra que me impide reaparecer, y velar hasta la medianoche, hasta que yo vuelva a existir.
That's why I remember, as if it were today... that when I arrived, at 7 years of age... in there, seeing those men... fighting to get in and over seats... and the place was packed, it was something really fantastic... that increased the existing popularity of boxing in Barcelona.
Por eso recuerdo perfectamente, como si fuese ahora, cuando llegué, toda aquella gente y ver yo, con 7 años, allí dentro, como los hombres se peleaban por entrar y las localidades que se llenaban, fue algo fantástico que aumentó mucho la popularidad que ya tenía el boxeo en Barcelona.
Including rumours of an existing second ampoule.
- de las piezas robadas. - Incluida una segunda ampolla.
'Pre-existing, non-conforming structure,'I think it's called.
"Construido antes de elaboración de reglamento", creo que así lo llaman.
It shouldn't be a problem. We are double - checking, but I think that our existing safeguards are sufficient.
Eso no debería ser un problema, Sr. Digo que volveremos a comprobar todo... pero creo que nuestras salvaguardas son suficientes.
Actually, human resources is taking a poll... to see if we should keep our existing health coverage... or switch to a plan... which gives more coverage to employees... but less for dependants.
Recursos Humanos está haciendo una encuesta para ver si conservamos la póliza de gastos médicos o cambiamos a un plan que da más a los empleados y menos a los dependientes.
Major, the target is a cyborg. We're currently comparing him against existing records. So far, no matches
Mayor, él está tratando de destruir la evidencia.
Mary McDonnell plays the president of the existing world as we know it.
Mary McDonnell interpreta a la presidente del mundo actual como lo conocemos.
Match is getting existing. I couldn't imagine this match would take this cause.
La cerilla se está poniendo existir. No podía Imagina que este combate tomaría esta causa.
We don't even remember ever existing.
Ni siquiera sabemos que una vez existimos.
So that desire can continue existing need that their objects are permanently absent.
Para que el deseo pueda seguir existiendo necesita que sus objetos estén permanentemente ausentes.
Our program uses existing wireless technology...
Nuestro programa usa tecnologia inalambrica ya existente.
Langley has invented a computer virus that can plug into any electrical receptacle... that is, the wall outlet in your apartment... using existing wiring to spread right through the entire national grid.
Langley ha inventado un virus de computadora. Se puede conectar a cualquier receptaculo electrico usando cables existentes. Se puede esparcir por toda la red electrica nacional.
Th an k you for existing g.
Gracias por existir.
It's not living, just existing.
No viven, sólo existen.
Tarsians are existing everywhere on Agharta.
Agartha está poblada de Tarsians.
The new law that's been introduced revises the text of the existing health reform law. A mentally ill person becomes a normal patient like any other. Without being segregated, they'll be placed into various hospitals around the province.
La ley que hemos presentado... recupera el texto de la reforma sanitaria ya aprobada... concibe al enfermo mental como un enfermo que tiene otras enfermedades... y lo inserta en los hospitales provinciales o regionales idóneos...
Here's all these workers working for all these American corporations, and you just go across the street and you found people living in the same horrid conditions, the same poverty existing.
Obreros trabajando para las corporaciones estadounidenses, y apenas uno cruza la calle, se encuentra con gente que vive en las mismas condiciones atroces, existe la misma pobreza.
I already told you, she You do not know existing.
Ya te dije, ella no sabe que existes.
I suspected spies were actors hired by our secret service, existing only in anti-communist films.
Dejé de creer en lo que el gobierno nos decía. Y tenía serias dudas acerca de lo que sucedía en el Sur y el Norte.
All I have is a vision of an enterprise that will influence an existing world order that I believe to be corrupt.
Tengo una visión de una sociedad que cambiará el orden mundial que creo corrupto.
Or you could use an existing print.
O consiguiendo una huella.
I understand how you may be frightened by all this... losing your substance... existing as perceptive energy... but you'll be grateful once you've made the crossing...
Entiendo cuán asustado está por todo esto. Perder su substancia... existir como energía perceptiva pero estará agradecido una vez haya hecho el "cruce", se lo prometo.
- We'd like to keep the existing structure, please.
- Nos gustaría mantener la estructura existente, por favor.
But a skilled bioengineer can alter the know Creating a virus that can resist all existing vaccines.
Pero un bioingeniero habilidoso puede alterar la sepa, creando un virus que pueda resistir todas las vacunas existentes.
Recreating the existing factions when the victims were alive.
Recrear las facciones existentes cuando las víctimas estaban vivas.
I can only guess it's another tunnel, off from the existing one.
Sólo puedo imaginar que hay otro túnel, fuera de los existentes.
They asked me to remind you their version also reflects existing treaties some of which...
También dijeron que recuerde que refleja algunos tratados. - Que...
Is there an existing report that says anything at all?
¿ Existe algún informe que hable de eso?
The Times got existing home sales.
El Times tiene cifras reales.
Show of hands from our new jury, existing people including Sandra and not Jon...
Que el nuevo Jurado levante las manos, los que ya están incluyendo a Sandra y no a Jon...
For the existing queen of the harem, the newcomer could be a real threat.
Para la reina actual del harén, la recién llegada podría ser una verdadera amenaza.
The picture that the FBI want o build up is one that will fit the existing laws that they will have to use to prosecute those responsible for the bombing.
La imagen que el F.B.I. quería desarrollar era una que encajara en las leyes existentes que tendría que usar para enjuiciar a los responsables del bombardeo.
But at the time, it was an incredible idea, from Newton on, the existing notion of light was that it is a stream of tiny core parcels, or particles.
Pero para esa época, era una idea increíble, ya que desde Newton la noción existente era que se trataba de un flujo de pequeñas partículas.
Now, Galileo set about making a better spy glass than the existing one.
Galileo se dedicó a mejorar el catalejo existente a la fecha.
Matter attempted a new way of existing that resists the devastating power of Time :
La materia intenta una nueva forma de existencia que se resiste al poder devastador del tiempo :
Come on. The National Woman's Party is composed entirely of women... and does not align itself officially or unofficially... with any existing political party.
El Partido Nacional de la Mujer está compuesto en su totalidad por mujeres... y no se alinea oficial ni extraoficialmente... con ningún partido político existente.
But here you are existing again, so I'm back selling again.
Pero tú volviste a existir, así que volví a vender.
The constellation satellites would be pre-existing operational, experimental dedicated satellites, with PMW radiometers.
La constelación satélites sería pre-existente operacional, experimental y Dedicadas satélites, con PMW radiometros.
I wish to continue teaching children in the existing premises.
Yo deseo de continuar enseñar los niños en la lugar existente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]