Experiences translate Spanish
2,645 parallel translation
The key moments... their experiences be in a liquid stored in their eyes.
Son momentos clave de su experiencia, atrapados en el líquido de sus ojos así.
To conclude, that F. Moreau b represents the late average will, through his experiences, educate him.
Para concluir, que F. Moreau representa el promedio de hijo de puta voluntad, a través de sus experiencias, educarlo.
I've had so many bad experiences...
GRABACIONES DE FISCHER : Pasé muy malas experiencias.
What the case is actually is that certain life experiences make people susceptible.
El caso real es que ciertas experiencias de la vida hacen a las personas susceptibles.
Life experiences that not only shape the person's personality and psychological needs but also their very brains in certain ways.
Experiencias que no sólo dan forma a la personalidad y a las necesidades psicológicas de la persona, sino también de alguna manera al mismísimo cerebro.
So the biology of human beings is very much affected by and programmed by the life experiences beginning in utero.
Así que la biología de los seres humanos se ve muy afectada y programada por las experiencias de la vida que comienzan en el útero.
There is a significant way in which early experiences shape adult behavior
Hay una manera significativa en lo cual las experiencias tempranas moldean el comportamiento del adulto,
and even and especially early experiences for which there is no recall memory.
e, incluso y especialmente, aquellas experiencias tempranas de las que no hay ningún recuerdo.
But there is another kind of memory which is called implicit memory which is, in fact, an emotional memory where the emotional impact and the interpretation the child makes of those emotional experiences are ingrained in the brain in the form of nerve circuits ready to fire
Pero hay otro tipo de memoria llamada memoria implícita que es, de hecho, una memoria emocional en la que el impacto emocional y la interpretación que el niño hace de esas experiencias emocionales arraigan en el cerebro en forma de circuitos nerviosos listos para dispararse
In the first category, is the dramatic, abusive and abandonment experiences of my downtown Eastside patients and of many addicts.
En la primera categoría, están las experiencias traumáticas de abuso y abandono de mis pacientes de la zona Este del centro, y de muchos adictos.
What people were discussing, with my experiences of the arson... it made my mind kind of like... spin.
Lo que se discutía era, con mis experiencias del incendio... hizo que mi mente algo así como... girar.
No matter what you say, you know, you're playing the same kind of venues, and you have the same kind of crews and the same kind of flights... and the same kind ofbad hotel food... and bad hotel experiences.
Todos, no importa la que digas, estan tocando en los mismos lugares, los mismos plomos, mismos vuelos y el mismo tipo de mala comida de hotel malos hoteles
I'm a better person now because of those experiences.
Soy una mejor persona a causa de todas esas experiencias.
I did. It was one of the most eye-opening experiences. It was just great to work with everyone there.
Fue una experiencia que me abrió los ojos, y fue genial trabajar con todos.
You know, it's hard to stay unemotional during experiences like this.
Es difícil mantenerse al margen en este tipo de experiencias.
We create memorable personal experiences that keep the customers coming back for more.
Creamos experiencias personales memorables para que los clientes vuelvan a por más.
In fact, driving the V8 Atom is one of the great motoring experiences of my life which is an excellent thought on which to end this film.
De hecho, manejar el Atom V8 ha sido una de las más grandes experiencias de manejo de mi vida Y ese es un pensamiento excelente para terminar este video
But Molly's my girlfriend, and I should include her in everything I do, because shared experiences and memorable moments are what bring a couple closer together.
Pero Molly es mi novia, y debería incluirla en todo lo que haga, porque compartir experiencias y momentos memorables es lo que une a una pareja.
But if you remember, I've had bad experiences with bears and gators and so forth.
Pero si te acuerdas, he tenido malas experiencias con osos, cocodrilos y bichos así.
On the battlefield, I learned that there are experiences you can only truly have once.
En el campo de batalla, aprendí que hay experiencias que sólo se pueden tener una vez.
You're gonna have all kinds of experiences, and meet all kinds of dogs.
Vas a tener todo tipo de experiensias y conoceras todo tipo de perros.
Winning this quickfire is probably top three experiences ever on Top Chef- - this was amazing.
Haber ganado este quickfire está probablemente entre las tres mejores experiencias de Top Chef... Esto es increíble.
These killings could be the unsub's only sexual experiences.
Estos asesinatos podrían ser la única experiencia sexual del sudes.
I had a lot of really formative experiences with them, so I had this like... high-school crush, kind of irrational... attraction to that project.
Tuve muchas experiencias y me formé con ellos, así que me dio un amor adolescente, una especie... de atracción irracional hacia ese proyecto.
I mean, you heard her talk about her combat experiences.
Quiero decir, la has oído hablar sobre sus experiencias de combate.
But Mr. Hartley was growing certain His experiences were real.
Pero el Sr. Hartley cada vez estaba más convencido de que sus experiencias eran reales.
The important thing is that you take a look inside yourself And start questioning those experiences... That you can't explain.
Lo importante es que mire en su interior y empiece a preguntarse sobre esas experiencias... que no puede explicar.
Which is a father in my life and somebody to share these kind of experiences with.
Que es un padre en mi vida y alguien con quien compartir este tipo de experiencias.
Because... how ironic would it be if I did so much for these kids at Manassas, trying to teach them from my life experiences and help them as best I can, and then my own kids experience some of the same hurtin'that I have?
Porque... ¿ no sería irónico si yo hiciera mucho por los chicos de Manassas, si intentara enseñarles de mis experiencias personales y ayudarlos todo lo que pueda, y que mis propios hijos tengan que vivir los mismos dolores que yo viví?
She related the experiences of her own pregnancy.
Le contó sus propias experiencias con el embarazo.
Nobody can question the way you took it and it's based on your experiences and those of people before you.
Nadie puede cuestionarte la forma en que lo tomaste. Y se basa en tus experiencias y las de las personas anteriores a ti.
This is my fourth time on "survivor" and i've been on a lot of rewards, but i'll tell you what i've never done is landed on top of an active volcano, definitely one of the coolest experiences i've ever had.
Esta es mi cuarta vez en "Survivor" y he estado en muchas recompensas. Pero te diré lo que nunca hice, es aterrizar encima de un volcán activo. Definitivamente es una de las más increíbles experiencias que he tenido.
No, I'm saying like, we have something in common, you know, like... our moms'insensitivity to our faces and our teenage experiences.
No, estoy diciendo que, tenemos algo en común, tu sabes, como... nuestras madres insensibles a nuestros rostros y nuestras experiencias juveniles.
It's a story filtered through the experiences of Judah, their conflict with Israel, and the rise of their holy capital, Jerusalem.
Es una historia filtrada a través de las experiencias de Judea, su conflicto con Israel, y el nacimiento de su capital santa...
Well, it would turn out to be one of the strangest and most unusual experiences of my life.
Bien, sucedería que fue una de las más extrañas y raras experiencias.
It took me back to when I was eight years old and I used to rub my eyeballs in an attempt to have religious experiences.
Me condujo a cuando tenía ocho años y solía frotarme los ojos en un intento de tener experiencias religiosas.
You were talking about traumatic experiences.
Hablaba de experiencias traumáticas.
- I know, with coach beiste, I relate a lot of my personal experiences in my life.
Lo sé, con la entrenadora Beiste, relaciono mucho de mis experiencias personales en mi vida.
I mean, when I was your age, nobody tweeted, and we managed to have experiences.
Digo, cuando yo tenía tu edad, nadie mandaba mensajes por Twitter y nos las arreglábamos para tener experiencias.
I'm talking about Profound Experiences of My Life.
Estoy hablando de profundas experiencias de mi vida.
the story from the life experiences termination
La historia de la vida es una aventura interrumpida.
These are items related to emotional experiences of people.
Estos son asuntos relacionados con las experiencias emocionales de las personas.
Seems to undergo a lot of truly tough experiences
Seem pasar por mucho de realmente Experiencias duras
And what I've discovered, is I've done the 50-minute sessions with people, but they end up going on and on about dreams, and feelings, and memories, and past experiences that add up to a whole lot of nothing,
Y lo que he descubierto, es que he tenido sesiones de cincuenta minutos con gente, pero ellos acaban hablando sin parar de sus sueños, sentimientos, recuerdos, experiencias vividas que suman un todo de nada,
Now, I would remind you that it is a criminal offence for jurors to talk to the media about their experiences.
Ahora, quisiera recordarles que es un delito criminal... que los jurados hablen con los medios... sobre sus experiencias.
It was one of the best experiences of my life,
Fue una de las mejores experiencias de mi vida.
You may have been affected by your experiences.
Quizá te han afectado tus experiencias.
♪ ♪ We create actual, tailored, immersive experiences for our clients that changes their lives.
Creamos experiencias actuales, adaptadas, inmersivas para nuestros clientes que cambian sus vidas.
Yeah, but Rashid needs other experiences and Ashley could step up a bit.
Sí, pero Rashid necesita otras experiencias y Ashley podría intervenir un poco más.
I've... I've always loved new experiences.
Siempre he amado las nuevas experiencias.
That's what new experiences do for you.
Eso es lo que las nuevas experiencias hacen por ti.
experience 101
expert 47
experienced 30
experiment 48
experimental 18
experiments 24
experts 18
experimenting 17
expert 47
experienced 30
experiment 48
experimental 18
experiments 24
experts 18
experimenting 17