English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / Farewell

Farewell translate Spanish

4,773 parallel translation
Farewell, dear friend.
Adiós, querido amigo.
Farewell, beauty that rested next to my heart and seemed to beat in time with it.
Adiós, belleza, que reposabas sobre mi corazón, y con mi corazón parecias palpitar.
Let my love and pity remain with you in this farewell.
Permanezca en ti en esta despedida mi amor, mi piedad.
Let my King take my last farewell.
Reciba mi rey un último adiós.
Farewell!
- ¡ Vive!
- No, no, farewell.
- No, no, adiós.
Why would I be excited to attend my own farewell party?
¿ Porqué me emocionaría ir a mi fiesta de despedida?
Farewell party?
¿ Despedida?
A "Farewell of Pinkie Pie" party.
Una para despedir a Pinkie Pie.
If this is a farewell party why does the cake I picked up from Sugarcube Corner say "Happy birthday, Pinkie Pie"?
- Si esta es una fiesta de despedida ¿ porqué el pastel que traje de la pastelería dice : feliz cumpleaños Pinkie Pie?
Farewell, Shozo Yoruno.
Adiós, Shozo Yoruno.
Saying farewell to Michael means...
Despedirnos de Michael significa...
Dear friends, relatives and colleagues of the deceased, it's time to say farewell...
Amigos íntimos, familiares y compañeros del difunto es hora de despedirse.
Farewell Tripartite Pact.
Adiós Pacto Tripartito.
Yamamoto bid farewell to the Navy Ministry.
Yamamoto se despidió del Ministerio de Marina.
Remember the big union leader who said in his farewell speech :
Recuerdas al gran líder sindical que dijo en su discurso de despedida :
Farewell, lord Megatron.
, lord Megatron.
Come on. So long, farewell, auf wiedersehen, now get the...
Me despido, auf wiedersehen, ahora vete...
Well, your father and I are cooking up a little farewell fling.
Tu padre y yo estamos cocinando una cena de despedida.
I miss you now while bidding farewell..
Te echo de menos ahora que no estás..
Farewell!
¡ Adiós!
Aidan's cooked me a farewell lunch.
Aidan me ha preparado un almuerzo de despedida.
It's also a farewell party for patrice's foot.
También es una fiesta de despedida para los pies de Patrice.
And farewell, general Twayne boneraper.
Y adiós, general Twayne Boneraper.
This ring is pretty so I snatched it. I'm giving it as a token of reconciliation, after receiving it as a farewell gift.
Una venganza que te compense, tan práctica como este anillo o... vamos a humillarlo frente a mucha gente.
It was a farewell drink.
Eran unas copas de despedida.
Farewell, detective.
Hasta siempre, detective.
Farewell dinners, dedications, interviews, maybe a statue.
Cenas de despedida, dedicatorias, entrevistas, a lo mejor una estatua.
Farewell. Ah.
Hasta pronto.
A farewell letter.
Una nota de suicidio.
How about a farewell party?
¿ Qué tal una fiesta de despedida?
"A Farewell Poem" What's this?
"Un Poema de Despedida." ¿ Qué pasa?
You want to be a writer, so go ahead and write that stupid farewell poem and beat it.
Si tú quieres ser un escritor entonces, adelante, escribe aquel estúpido poema de despedida y desaparece.
Rafael, recite that farewell poem of yours.
Rafael, recita tu poema de despedida.
Hmmm. Maura, that was an amazing farewell meal.
Maura, esa fue una comida genial de despedida.
And now finally we can... give Tom the farewell he deserves.
Y ahora por fin podemos... darle la despedida que merece.
Farewell, my friend.
Adiós, mi amigo.
Farewell, men!
Adiós, caballeros.
Farewell.
Adiós.
Farewell then.
Buena suerte, entonces.
Farewell.
Hasta luego.
Tell my mother her children love her more every day. And we always have in mind the day of our farewell.
( Decid a mi madre que cada día sus hijos la quieren más y siempre tenemos presente el día de nuestra despedida ).
Now, the party was a farewell to the ambassador and a thank-you for the clearing of an innocent man.
La fiesta era una despedida al embajador y agradecerle por limpiar el nombre de un hombre inocente.
I have a test in the capital Farewell
Todavía tengo que rendir el examen en la capital. ¡ Adiós!
Mr. Meng, farewell, farewell!
¡ Señor Meng, adiós, adiós!
Don, seeing as Dorothy's going to be leaving us on Christmas Eve, what do you about us all going out for a farewell dinner tonight?
Don, viendo que Dorothy nos dejará en Nochebuena ¿ qué te parece si todos salimos a cenar esta noche?
'That night, we all went out for Treacher's farewell dinner.'
Y esa noche todos fuimos a la cena de despedida de Treacher.
It is Dorothy's farewell.
Es la despedida de Dorothy. Está bien.
This is a farewell note written on May 18 about a year before.
Esta es una nota de despedida escrita el 18 de Mayo de alrededor de un año atrás.
"A farewell to arms."
"Adiós a las armas".
Farewell. "
Adiós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]