Flakes translate Spanish
610 parallel translation
Wednesday night at 8 : 00 over the Federal Broadcasting Company's coast-to-coast network... the Crackly Grain Flakes Company bring you something new in entertainment... tomorrow's sensation of the airwaves, Little Miss America.
El miércoles a las 8 p. M... por la red de costa a costa de Radiodifusora Federal... la compañía Copos Crocantes presenta lo nuevo en entretenimiento : El próximo éxito de la radiodifusión, la pequeña Srta. EE. UU.
If this thing blows up after it's been announced all over the country... it'll be an irreparable blow to the prestige of Crackly Grain Flakes... and, Kent, I won't have it!
Si esto fracasa luego de ser anunciado en todo el país... causará un daño irreparable al prestigio de Copos Crocantes... y eso es inaceptable.
The failure of this program... will be an insurmountable affront to the dignity of Crackly Grain Flakes!
El fracaso de este programa... será una afrenta insuperable a la dignidad de Copos Crocantes.
# Crackly Grain Flakes #
Copos Crocantes
# Crackly Grain Flakes are the top #
Copos Crocantes, lo mejor
Oh, no, but I did want to hear that new Crackly Grain Flakes Hour on the radio.
No, pero quería oír la nueva Hora de Copos Crocantes en la radio.
Crackly Grain Flakes takes pleasure in presenting everybody's little girl... healthy, happy Little Miss America.
Copos Crocantes tiene el placer de presentarles a la saludable... y feliz pequeña Srta. EE. UU.
And so I must leave you with kindest regards... from Rebecca and Crackly Grain Flakes... the grain flake that makes your tummy... Say yum, yum, yummy.
Y debo dejarlos con cordiales saludos... de Rebecca y Copos Crocantes... el copo de cereal que alegra a la barriguita.
I want all my little friends to close their eyes and dream... for in the morning, it's Crackly Grain Flakes... some sugar and cream.
Quiero que todos mis amiguitos cierren los ojos y sueñen... porque en la mañana habrá Copos Crocantes, azúcar y crema.
I told you to eat corn flakes for breakfast, not the goldenrod.
Te dije que desayunaras copos de maíz, pero sin el polen.
- I'll have a box of soap flakes.
- Una caja de jabón.
- Soap flakes.
- Jabón.
Soap flakes, I think.
Creo que fabricaba jabón en polvo.
L " ve seen these kind of flakes before in my travels.
He visto este tipo de mineral durante mis viajes.
Little quiet ones that come to a woman when... she's shining the silverware and putting moth flakes in the closet.
Pequeños e íntimos que acuden a una mujer cuando... está sacando brillo a la plata y poniendo naftalina en el armario.
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you. Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish. Will only ashes remain, and chaos, whirling into the void..."
Cuando las llamas ardientes broten de ti como de una antorcha no podrás saber si serás libre o si todo lo tuyo estará perdido no sabrás si las cenizas o el movimiento quedarán de todo ese... f.. u.. e.. g.. o..
"The ghost of the winter hare" is snow, with its foolhardy flakes.
"El fantasma de la liebre invernal" es la nieve, con sus hojuelas temerarias.
Er, soap flakes?
¿ Jabón?
I think we've got a box of corn flakes that belongs to you.
Creo que tenemos una caja de cereales que le pertenece.
The flakes'accident'.
Los "accidentes".
For 4 days, this long stream of small white flakes has been leading us toward our next adventure.
Hace 4 días que estos cuerpos blancos.
Buy him special corn flakes.
Le compras cereales especiales.
I don't want oranges or eggs or soap flakes, either.
No quiero naranjas ni huevos ni jabón en escamas.
Rubberized chocolate custard with flakes with Dolly mixtures on top.
Torta de chocolate y crema con decorado con caramelos.
Large flakes melt soon
Los copos grandes se derriten pronto.
The meat flakes, breaks to the slightest touch.
La carne se despega delicadamente.
The meat firm yet... tender. Flakes to the tongue.
Una carne firme, pero tierna, que se funde bajo la lengua.
Let's see, corn flakes, soup...
Veamos... Cereales, sopa.
You're just about keeping alive on corn flakes.
Sobrevive a base de copos de maíz...
What would you like for breakfast? Eggs or cornflakes?
¿ Qué quiere para desayunar, huevos o corn-flakes?
Fried eggs with grated cheese, and lots of cornflakes.
Huevos al plato con queso rallado y muchos, muchos corn-flakes.
Packard expects his corn flakes in 20 minutes.
Packard espera sus cereales dentro de 20 minutos.
Oh, you love Corn Flakes.
Te encantan los corn flakes.
Oh, such big snow flakes!
¡ Oh! ¡ Qué copos de nieve más grandes!
Have you got the results of the Wheety-Flakes survey?
¿ Tiene los resultado de la encuesta de los Wheety-Flakes?
Had you not been their father, these white flakes had challenged pity of them.
Aunque no fueras su padre, tu níveo cabello reclamaba compasión.
Some corn flakes with a little milk.
¿ Tiene hojuelas? Con un poco de leche.
You told me yourself it was some dumb game for mama's boys and flakes.
Tú mismo me dijiste que esas cosas eran para engreídos y locos.
This lair, this cupboard like garret which never loses your smell, with its bed into which you slip alone, its shelf its linoleum, its ceiling whose cracks you have counted a thousand times, the flakes, the stains,
Este antro, este desván bajo el tejado que conserva siempre tu olor, esta cama en la que siempre estás solo. esta repisa, este linóleo, esas grietas del techo que has contado cien mil veces.
I don't like my cornflakes like this.
No me gustan estos Corn Flakes.
Bring her another bowl. And tea for me.
Más Corn Flakes y un té para mí.
It'll look lousy going to court over corn flakes.
Menudo desastre ir a juicio por cereales y papel higiénico.
Dressed in something white and simple, Like one of those fabrics, Out of which they make snow flakes,
Tendrás ropa blanca, sin extravagancia, tejida con ese material, de los copos de invernal fragancia.
Drove me crazy last year with the corn flakes.
Me volvió loco el año pasado con los copos de maíz.
- Prunes, bran flakes, nothing works.
- Ciruelas, salvado... No hay forma.
Every priest and rabbi from Staten Island to Yonkers would wanna hang me by my moustache for making them read sacrilege over their corn flakes.
Todos los curas que conozco desde que yo era muy joven... creen que soy un monstruo y quieren colgarme del bigote por hacerles... leer sacrilegios.
Open the boxes and sprinkle the flakes on the floor outside.
Abre los paquetes y espárcelos por toda la moqueta.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice IKrispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat. You got a dozen jugs of black molasses. We got 60 boxes of dried milk...
Corn Flakes, Tostaditos de Arroz cereales de avena y de trigo una docena de tarros de melaza 60 cajas de leche en polvo...
We retuned to Oxford and once again the gilly flowers bloomed under my college windows and the chestnut lit the streets and the warm stones strewed their flakes upon the cobbles.
Regresamos a Oxford y, una vez más, los alelíes habían florecido bajo las ventanas de mi colegio, el castaño animaba las calles y las cálidas piedras esparcían su calor sobre los guijarros del camino.
Well, that really frosted my flakes.
Eso me molestó mucho.
Corn flakes are gettin'soggy.
El cereal se está poniendo pastoso.