Flambe translate Spanish
83 parallel translation
For dessert, perhaps a raspberry flambe?
- ¿ Moras flambeadas como sobremesa?
Three snipes served flambé.
- Perdices flambeadas.
- You're having banana flambe, huh?
- ¿ Pediste banana flambé? - Así es la vida.
For dessert, peaches flambe a la Hazeltine.
El postre, duraznos flambe a la Hazeltine.
- Would you like some crepe flambé?
- ¿ Quisieran un crepe flambeado? - No, gracias.
Flambe!
Flambeado.
We'll start with cheese and herring... followed by the pepper steak flambé.
comenzaremos con queso y arenque... luego un filete pimienta flambeé.
Figs in cognac flambé.
higos en flambeé de cognac.
Midnight flambe'dinner.
Cena de medianoche flambeada.
I think we should skip the flambé cooking, considering the gas situation in London.
No pediré nada flambeado por si hay escapes de gas.
I was gonna flambé them out here, but the goddamn things flambéed themselves in the pan.
Iba a flambearlos aquí, pero los puñeteros se flambearon solos en la sartén.
The flambe terrorist.
El terrorista del flambe.
" Go to your Fido Flambe for main course.
"Come a Fido Flambe como el plato principal".
- Who wants flambé?
- ¿ Quién quiere flambeado?
It's garlic bread flambe my speciality.
Pecceto al ajo, Flameado... Mi especialidad.
Cat flambe boy.
El incendiario de gatos.
Oh, I believe he was referring to the big, bad possibly invincible demon-y thing that nearly killed us all before he ringmastered tonight's Cirque du Flambe.
- Oh, creo que él se está refiriendo al Gran Malo, posiblemente invencible, la cosa demoníaca que casi nos mató todos... antes de que él presentara esta noche al Cirque du Flambé.
Gravy flambé with cognac and a dash of... sherry.
Salsa flambeado con coñac y un poquito de... jerez.
- yeah? maybe you're a flambe.
Quizá seas del mismo equipo.
For the flambe dish, what we've done is a almond cream.
Para el plato flameado, lo que hemos hecho es una crema de almendras.
So what we have is a dark-chocolate cake, and then we have some fresh cherries, which we're gonna flambe.
Así que tenemos una tarta de chocolate negro, y luego tenemos cerezas frescas, que vamos a flamear.
Oh, we got a little, nice flambe action.
Oh, tenemos un, bonito flameado.
When we did it for the guests, we did flambe the desserts.
Cuando lo hicimos para los invitados, flameamos los postres.
You know, I am a team Captain, so it was my fault that we, you know, failed to flambe our dessert right in front of them.
Sabes, soy el Capitán del equipo, así que fue mi falta, sabéis, fallé en flamear el postre delante de ellos.
Had to flambé a dozen mummies, but you know the walking dead, can't say no to a party.
Solo hice "flambeé" a unas docenas de momias. Ya conoces a los zombis. No pueden decir no a una fiesta.
You flambé it in wine, add orange twists, garlic, thyme, and let it simmer for two hours.
Flambeas con vino, añades piel de naranja, ajo y tomillo. Dejas cocer 2 horas a fuego lento.
Aren't you too old to flambé things?
No está demasiado vieja para hacer flambeado?
I'd like to see you at my age, you jerk. What'll you flambé?
Ya te quiero ver, cuando tengas mi edad qué tal haras flambeados?
Orange jelly mousse with cream cheese, orange flambe, and a scent of grand marnier.
Orange jelly mousse con cheese cream, Orange flambe, y esencia de Grand marnier.
We give you Tennessee flambe.
Aquí tienen el "Flambé Tennessee".
Not many people know that the Tennessee flambe was actually invented by...
Poca gente sabe que el Flambé Tennessee fue inventado por...
Bananas flambe.
Estos banana flambeé.
There is no greater foreplay than flambe.
No hay mejor previa que un flambe.
A becasse flambé, or a la Vatel, or a la Perigord then we could have a Vosne Romanée.
Un becasse flambé, o a la Vatel, o a la Perigord entonces podríamos pedir un Vosne Romanée.
It's broccoli flambé.
Es brócoli flambé.
I told him to stick a skewer up his ass and flambé himself.
Le dije que se meta una brocheta por el trasero y se cocine.
Pie and pudding, en flambé
Y los postres enflambé
Migrant worker backache-producers.
? produce frutas flambé.
I could use a banana flambé.
De una banana flambé.
Remember those banana flambés we had that time at that restaurant?
¿ Te acuerdas de las bananas flambé que comimos... la otra vez en el restaurante?
The lady who did the cod flambé, that was my favourite.
La que hizo el bacalao flameado es mi preferida.
A few soufflés, a flambé or two.
Unos cuantos soufflés, algún flameado.
Yeah, wait'll you taste this flambé, I'm telling you...
Sí, espera a probar este flambé, te digo...
Chateau Briant flambé appetizer... sirloin steak... trout two coffees and desert...
Chateau Briant aperitivos... filete... cangrejo Dos cafés y la cuenta... exáctamente 2.754.000. Radu, Mircea y Alin suban al escenario!
- Flambé.
¡ Flambé!
- Luke is flambé.
Luke está flambé.
Stand back, mama bear. Papa's gonna flambé.
no tienes curva del conocimiento
If I can just keep from overcaramelizing the sugar, which really just means burn. Love the Food Channel.
Da un paso atrás mamá oso Papá va a hacer flambé.
Corn fritters, corn pudding, corn flambé, corn soufflé, Creole corn... ... country-fried corn, peanut butter corn cakes and huitlacoche.
buñuelos de maíz, budín de maíz, maíz flameado, soufflé de maíz, maíz criollo, maíz frito, tortas de maíz con mantequilla de cacahuete, y huitlacoche.
Lumpy oatmeal with fruitcake mashed in, flambé, of course.
Avena grumosa con pastel de frutas machacado flameado, por supuesto.
Flambé, maybe?
Flambé, tal vez.