Flashback translate Spanish
410 parallel translation
Should we go with flashback scene?
¿ Ponemos una escena de recuerdos?
Among the scenes we've filmed before, please edit one flashback scene quickly which possibly comes in mind of the main character, right before he dies.
¿ Podrías editar una escena de recuerdos justo antes del final del protagonista?
Flashback?
¿ Una escena de recuerdos?
This is a device known as the flashback.
Ahora bien, éste es un artificio conocido como el flashback.
You've got a flashback there...
Había una secuencia que...
The flashback scene in the courtroom when she tells about being a teacher.
La secuencia en el patio cuando ella dice que es maestra.
Can you talk about the flashback sequence being in and out, and in and out?
¿ Puedes hablar de la secuencia de flashback que no sabían si incluir o no?
What was going on there with that whole... the flashback with the secret of the story being given away?
¿ Qué pasó con todo eso... y con el hecho de que el flashback revelaba el secreto de la historia?
And now Mr Coleman picks up the story of the flashback sequence.
Y ahora el Sr. Coleman retoma la historia de la secuencia del flashback.
Do you think he really believed it was better without that flashback scene?
¿ Crees que él realmente pensaba que era mejor sin la escena del flashback?
camera moving to Judy, the screen getting darker, then going in and out of the flashback and dissolving.
la cámara moviéndose hacia Judy, la pantalla oscureciéndose, el paso al flashback y la vuelta con fundidos.
- Flashback to "How they got married."
- Volvamos a "Cómo se casaron".
- It's all right. It's only a flashback.
- Tranquila, es un flashback.
These are notes for a possible flashback to the Greek army by the Wall of Troy and to the Trojan War, following the words of the chorus.
Estos son apuntes para un posible flash-back... sobre el ejército griego bajo las murallas de Troya, siguiendo las palabras del coro que lo evocan en la tragedia.
It's a flashback, you know. I don't know who bought it.
Retrocedí a los días de mi infancia.
Enough flashbacks!
Llega de flashback.
'I didn't know which was worse, the amnesia or the sudden flashback to'Nam.
No sabía qué era peor, si la amnesia o los recuerdos de Vietnam.
How has Pera started to STRANGLE ( flashback )
Cómo empezó Pera a estrangular. ( Flashback )
How Pera started to strangle ( end of flashback )
Cómo empezó Pera a estrangular ( Final del flashback )
Nam flashback!
Nam retroceso!
My life is rushing in front of my eyes!
Parece un flashback de toda mi vida.
I love Hawaiian shirts, Rex. I look like a flashback!
Adoro las poleras hawaiianas, pero parezco un idiota.
On behalf of the Mayor shall you know that we all should be in the square at noon to make flashback.
De orden... del señor Alcalde se hace saber que estemos todos a las doce en la plaza para hacer "flashback".
You could put the flashback anywhere I say ( the ass ).
Se podían meter el... el "flashback" donde yo les dijese.
Do flashback!
¡ A hacer "flashback"!
You all wild beasts! You'll regret it if you don't do flashback... right now!
¡ ¡ Vosotros sois unos salvajes y os vais a acordar de ésta como no hagáis inmediatamente "flashback"!
You don't suppose this is like an acid flashback, do you?
¿ Crees que pueda ser una imágen del LSD?
Just a bad flashback, Lesko.
Sólo es un mal recuerdo, Lesko.
This guy had a... flashback or something, you know.
Tuvo un recuerdo muy vívido, una visión o algo así.
And I ain't one of them burning'baby flashback fuckups... you see Bruce Dern playing, so quit your grinning.
Y no soy uno de esos maniáticos que le gusta narrar lo ocurrido que escuchan a Bruce Dern, así que deja de sonreír.
Is this what they call a flashback?
¿ Esto es lo que llaman un flashback?
I just had a Village People flashback.
Acabo de tener un flashback de Village People.
You... You screamed like you were having a bad acid flashback.
Tú gritaste cómo si hubieses revivido un trauma del pasado.
You tell him how embarrassed you are and how awful you feel and that I'm a Vietnam vet and I ordered stir-fry and it triggered a flashback and I was ranting because of the flashback.
Le dices lo avergonzada que estás, y lo mal que te sientes... y que yo soy un veterano de Vietnam y pedí revuelto... y que desencadenó un flashback y estaba vociferando debido a eso.
( Niles shouts ) My God, I'm having a flashback!
Dios, acabo de tener un recuerdo.
Good God, I just had a horrible flashback to those Annie Two auditions.
Dios, he tenido una escena retrospectiva de las audiciones de "Annie, parte ll".
Whoa. Prom night flashback.
Me recuerda a mi primera cita.
I had a flashback.
Tuve una regresión.
It can't be legal. You were married in a hot tub by a nudist who called himself Reverend Flashback.
Los casó un streapper en una tina de agua caliente Que se hacía llamar reverendo Flashback.
Not only is Reverend Flashback legal he is now one of the Forbes 500 richest televangelists right between the pope and Dionne Warwick.
No sólo es legal el reverendo Flashback es ahora uno de los más ricos tele-evangelistas de Forbe entre el Papa y Dionne Warwick.
Reverend Flashback has mega bucks because churches have tax-exempt status.
reverendo Flashback gana tanto porque las iglesias están exentas de impuestos.
If Reverend Flashback can call himself a church and not pay taxes then why can't we?
Si Flashback reverendo puede llamarse a sí mismo una iglesia y no pagar impuestos ¿ Por qué no podemos nosotros?
This must be a post-traumatic stress flashback.
Debe de ser un flash-back postraumático.
- It was more an acid flashback.
Es más bien un recuerdo de LSD.
Well, it's the way you modulated into the second-person narrative during the flashback scene.
Bueno, es la manera en que Ud. modula la narrativa en segunda persona durante la escena en retrospectiva.
I just had such a flashback to my old boyfriend.
Esto me ha recordado a uno de mis ex novios.
Flashback.
- Un recuerdo.
Flashback translations by zdoon, purpletiger89, bellangel012
Subtítulos gratuitos, puedes descargarlos de nuestra página. NO modificar el srt.
It's only a flashback.
ESPECIAL NOCHE DE ELECCIONES
Stop fooling around and do flashback! C'mon...
¡ Venga!
The One With the Flashback
Sucesos del Pasado