Flavia translate Spanish
227 parallel translation
Let's drink a toast to cousin Flavia.
Brindemos por la prima Flavia.
The idea that His Highness is marrying Princess Flavia is not up to your standard, Count Rupert.
La idea de que su Alteza se case con la princesa Flavia... no está a su nivel, Conde Rupert.
But when Rudolph abdicates, and Flavia becomes queen?
¿ Pero cuándo abdicará Rudolf y Flavia será reina?
I, Flavia, do become thy vassal swearing to serve thee in truth with life and limb, until death findeth me so help me God.
Yo, Flavia, me convierto en vuestra súbdita... y juro serviros lealmente... en cuero y alma, hasta mi muerte... con la ayuda de Dios.
Flavia, aren't you taking him too seriously?
Flavia, ¿ no hablas de él demasiado en serio?
Flavia.
Flavia.
Oh, Princess Flavia.
Oh, la princesa Flavia.
Flavia is a princess of the royal house.
Flavia es una princesa de la casa real.
I'll dance with no one but you tonight, Flavia.
Esta noche no bailaré con nadie salvo contigo, Flavia.
Flavia...
Flavia...
Flavia, I am not...
Flavia, yo no soy...
If he neglects this invitation, he may harm the Princess Flavia. "
Si rechaza esta invitación, puede poner en peligro a la Princesa Flavia.
" Ask him what woman would do most to prevent Michael from marrying the Princess Flavia and therefore most to prevent his becoming king.
Pregúntele qué mujer haría lo imposible... por evitar que Michael se case con la Princesa Flavia... y por tanto evitar que se convierta en rey.
Perhaps, Flavia, they'll catch me.
Puede, Flavia, que me atrapen.
You'll serve Queen Flavia.
Servirán a la reina Flavia.
What is it, Flavia?
¿ Qué es, Flavia?
Mrs. Flavia!
¡ Señor Bavia!
We'll drink instead to Cousin Flavia.
Sin embargo, beberemos por la prima Flavia.
Poor Flavia.
Pobre Flavia.
Our future sovereign, Queen Flavia.
Nuestra futura soberana, la reina Flavia.
What makes you think Michael has any intention of marrying Princess Flavia?
¿ Qué le hace pensar que Michael tiene intención de casarse con la Princesa Flavia?
I, Flavia, do become thy vassal swearing to serve thee in truth with life and limb until death findeth me so help me God.
Yo, Flavia, me convierto en vuestra súbdita... jurando serviros lealmente en cuerpo y alma... hasta que la muerte me lleve... con la ayuda de Dios.
Flavia, forgive me.
Flavia, perdóname.
Goodbye, Flavia.
Adiós, Flavia.
- Princess Flavia?
- ¿ Con la Princesa Flavia?
Flavia you promised to go out on the terrace with me.
Flavia... prometiste salir a la terraza conmigo.
Flavia if I were different, if I were not the king...?
Flavia... si yo fuera diferente, si no fuera el rey...
Flavia, I am not...
Flavia, yo no...
If he neglects this invitation, he may harm the Princess Flavia. "
Si rechaza esta invitación, pondría en peligro a la Princesa Flavia.
" Ask him what woman would do most to prevent Michael from marrying the Princess Flavia and therefore most to prevent his becoming king.
Pregúntele qué mujer haría lo imposible... por impedir que Michael se case con la Princesa Flavia... y por lo tanto impedirle que se convierta en rey.
They'll serve Queen Flavia.
Servirán a la reina Flavio.
What is it, Flavia?
¿ Que tienes, Flavia?
Yes. You could go to Passeto's, La Taverna Flavia... Or La Casina Valadier, if you like music.
Podría ir a lo de Passetto o al restaurante Flavia, o a la Casina Baladieri, si aprecia la música.
Wouldn't it be good to ask Flavia?
¿ No seria bueno preguntarle a Flabia?
- the family of Flaviuses.
... familia Flavia.
- the family of Flaviuses.
- Una familia Flavia.
I want you to meet lady Flavia Geste your new mother!
Quiero que conozcan a lady Flavia Geste su nueva madre!
Your beloved Flavia will sing and dance again!
Tu amada Flavia volverá a cantar y bailar!
Oh I see lady Flavia, I forgot to tell you... Your son is in solitary confinement.
Oh, por cierto, lady Flavia, olvidé decirle... que su hijo está confinado en solitario.
Lady Flavia Geste...
Lady Flavia Geste...
Somehow I know that... even if he and Flavia managed to escape they've never made their way through that parched desert...!
De algún modo sé... que aunque él y Flavia hubieran escapado nunca podrían haber atravesado ese desierto tan seco...!
Take Flavia, she's yours.
Toma a Flavia, es tuya.
If Michael becomes King he will marry Princess Flavia.
Si Michael se vuelve rey Se casará con la princesa Flavia.
I, Flavia,... will be thy vassal and I will serve thee in truth... with love, life and limb.
Yo, Flavia,... Seré tu vasallo y te serviré en la verdad... con amor, vida y cuidándote.
In this case, your partner will be her Highness, Princess Flavia.
En este caso, su pareja será su alteza, Princesa Flavia.
Fritz, would you play the part of the Princess Flavia,... to demostrate to the General my skills in the arts.
Fritz, puede tocar la parte de la princesa Flavia,... para demostrar al General mis habilidades en éstas artes.
I've come here,... danced the waltz you asked me to with the Princess Flavia...
He venido aquí,... bailé el vals que me pediste con la princesa Flavia...
I could be King, marry Princess Flavia and rule this place.
Podría ser Rey, casarme con la princesa Flavia y gobernar este lugar.
I promise you that Flavia will be my queen,... in name only.
Te prometo que Flavia Será mi reina,... sólo de nombre.
Lord President, Castellan, Chancellor Flavia.
Señor Presidente, castellano, Canciller Flavia.
Flavia, come.
Ven, Flavia.