Fleabag translate Spanish
153 parallel translation
Go on and play, and take that fleabag with you.
Id a jugar. Y llevaos ese caza mariposas.
What a fleabag!
¡ Pulgoso...!
And you were going to guzzle it down, fleabag.
¿ Te lo quieres liquidar, piojoso?
Bet you ain't getting rich in this fleabag.
Tú no te harás rica en esta cuadra.
I lose my appetite working in this fleabag.
- No, gracias, Al pierdo el apetito trabajando en esa pocilga.
Where you going with that fleabag?
- ¿ Adónde vas con esa bolsa de pulgas?
Wouldn't you much rather live at the waldorf instead of a fleabag like this?
¿ No prefería vivir en Waldorf en vez de en esta basura?
Let's fly from this fleabag.
Larguémonos de este antro.
How did you wind up in a fleabag like this?
¿ Cómo terminaste en un pulguero como éste?
Anyways, I'm sick of that fleabag you call a hotel.
De cualquier forma, estoy aburrida de este hotel de mala muerte.
I'll see you back at the fleabag?
Nos vemos en el hotelucho.
Fleabag. You know these architect drawings?
¿ Te acuerdas de los planos que te enseñé?
She'll sleep in the cabin. This is Billy, and that fleabag at your feet is Clancy.
Este es Billy y ese saco de pulgas a tus pies... es Clancy.
Shut up, you fleabag, unless you want to get dunked in the creek!
Cállate, pulgoso... a menos que quieras que te zambulla en ese arroyo.
Clovis and me, we lived in a fleabag
Clovis y yo vivíamos en un apartamento cerca del Colt Saloon.
Two weeks later, I wake up in some fleabag hotel.
Dos semanas después, me desperté en un hotel de mala muerte.
'I couldn't find any Florian in the phone book'but I had a vague hunch about the fleabag across the street.
"No encontré ningún Florian en la guía de teléfonos, " pero cuando salí tuve una vaga corazonada " sobre el hotelucho al otro lado de la calle.
'It was one of those transient motels,'something between a fleabag and a dive.
"Era uno de esos hoteles temporarios, " algo entre un hotelucho y un club nocturno.
Usually, when we race, it means towing the brute across Texas in the middle of August looking for a Denny's. Then bedding down in some fleabag motel.
Para nosotros una carrera significa remolcar el coche por Tejas en pleno agosto buscando un restaurante y una cama en un motel lleno de pulgas.
In a public toilet, a fleabag hotel... and at the State Department.
En un mingitorio público, en un hotel de Lapa y en Itamaratí.
The idea of going to that fleabag again just gives me the horrors.
La idea de ir a la mala muerte otra vez sólo me da horrores.
Robbery just found a stolen Buick at some fleabag motel up in Opa-Locka.
- Dime, Zito. Robos encontró un Buick robado en un motel de mala muerte en Opa-Locka.
I went to that fleabag of yours! I'll tell you something! I am insulted!
Fui a ese hotelucho, y me siento insultado.
Oh, some fleabag hotel.
En un hotel pulguiento.
The trouble, sweetie, is that your fleabag tournament is infested with a flotilla... of nearsighted buffoons passing themselves off as linejudges.
Lo que pasa, nena... es que tu torneo está infestado por una plaga de payasos miopes... que se hacen pasar por jueces de línea.
Don't you let that fleabag near me.
No deje que se me acerque ese saco de pulgas.
Some damn tribe of withered old bitches doesn't want us to terminate that fleabag hotel.
Una maldita tribu de putas marchitas no quiere que nos carguemos ese hotel de mala muerte.
I don't wanna stay in this fleabag hotel anyway.
Ya no quiero quedarme en este hotel de mala muerte.
My partner and I go into this fleabag SRO. to pick up some junkie bank robber.
Mi compañero y yo entramos a una casa a buscar a un adicto ladrón de bancos.
Worthless fleabag.
Saco de pulgas.
He's in the park, walking the fleabag.
El está en el parque, dando un paseo.
Listen here, fleabag, pay up or your inside is gonna be your outside.
Escucha, pulgosa, paga o te sacaremos las tripas.
Hey, chill, fleabag, or I'll stun gun your bun.
Tranquilo saco de pulgas, o tendré que patearte.
Hey, fleabag!
Saco de pulgas!
I thought I'd stay at some fleabag for adventure. Orwell, Down and Out...
Pensaba quedarme en algún antro, por la experiencia, como Orwell en Sin blanca.
Oh, no, not some fleabag.
Nada de antros, ¿ eh?
I'll give you my ex-wife, her fleabag lawyer and Ramona Stark.
Le daré a mi exesposa su abogado de clase baja y a Ramona Stark.
I won't live in this fleabag!
No voy a vivir en esta pocilga.
I'm at the Vincent Arms. That's a fleabag over on North Farm.
Estoy en el "Vincent Arms." Es un hotelucho en North Farm.
Lousy fleabag.
Maldito pulgoso.
His old man dumps him off at this fleabag motel and takes off.
Su padre lo deja en este motel de mala muerte y se larga.
You moron, fleabag, pitiful excuse for a dog.
Idiota, saco de pulgas, despreciable excusa de perro.
It's a fleabag hotel.
Es como un hotel piojoso.
So, uh, where's the fleabag?
Así que, uh, ¿ dónde está el saco de pulgas?
I hate you, you freaking fleabag.
Te odio, saco de pulgas.
How're you gonna whip this overgrown fleabag?
¿ Cómo vas a azotar a esa inmensa bolsa de pulgas?
I'll sue this fleabag, fucking cockroach hotel!
¡ Denunciaré a este piojoso nido de ratas!
They found her in some fleabag motel coked out of her gourd.
La encontraron en un motel de tercera drogada con coca.
The night clerk at the fleabag picked him outta the mug file.
El empleado del hotel lo reconoció en las fotos de archivo.
Lillian checks into a fleabag joint, closing her accounts, liquidating her assets, accumulating money. They cremate the sister.
La incineraron.
Nice try, fleabag.
Buen intento saco de pulgas.