English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / Flipped

Flipped translate Spanish

1,843 parallel translation
So, when the NINJA loans flipped over, and the banks kicked them out of their homes Because they couldn't afford to make their payments Well, they called us, screaming like it was our fault,
Entonces, cuando los préstamo NINJA dieron la vuelta... y los bancos les echaron de sus casas porque no podían afrontar sus pagos, bueno, nos llamaron, echándonos en cara que era culpa nuestra,
Killing Donna - lt's flipped some switch in you.
Matar a Donna. Te cambió.
They flipped out.
"Lincoln presenta demanda legal contra planes para el Barnes"
It was pretty quiet until I flipped to Skinemax.
Estaba bastante tranquilo hasta que le cambiaron a Skinemax.
- So I almost flipped out.
- Y casi enloquecí.
She's flipped.
Se ha vuelto loca.
- He flipped. Julian!
- Está al volante, Julian!
The bit that flipped.
La señal de la flota.
So he's flipped out a bit.
Sólo que exagera un poco.
Like someone flipped a switch.
Como si hubiesen bajado un interruptor.
You checked the shutters, flipped the light switch down the hall that's impossible to find.
Revisaste las persianas, apagaste la luz del corredor, que es imposible de encontrar.
I was in this attic and I put on this Vivaldi record, The Four Seasons or something, and I just flipped.
Estaba en este atico y puse este disco de Vivaldi, Las cuatro estaciones o algo asi, y me volvio loco
I've flipped through it twice, but they're not in here.
Los he buscado dos veces, pero no están allí.
I flipped a coin and lost to Sawara, Kyoko.
Lo eché a suertes con Sawara Kyoko y perdí.
She flipped out or something.
Entró en pánico o algo así.
The feds flipped him.
Los federales lo voltearon.
Flipped on Phil and Dio.
Me volví en contra de Phil y Dio.
It appeared their car was run off the road, flipped numerous times, no witnesses.
Parece que su auto se salió de la carretera, dio muchas vueltas, sin testigos.
It flipped her out.
Ella enloqueció.
So, what - - you think the father just came in, saw the candy, and flipped out?
¿ Qué? ¿ Crees que el papá entró... vio los dulces y enloqueció?
Yeah, and I figured that out after she said... it would go easier if I flipped on my brother.
Sí, me lo imaginé cuando me dijo que sería más fácil si venía con mi hermano.
She totally flipped!
¡ Perdió la cordura por completo!
I just need to get flipped right on my back, and we should be fine. So -
Sólo necesito que me pongas de espaldas y todo estará bien, así que...
My doorbell, um... Somebody rang the bell, and I... flipped out in front of the kids.
Mi timbre, um... alguien llamo al timbre, y yo... se me fué la pinza delante de los niños.
You find out O'Hhare flipped,... and you went and robbed your own bank for getaway money?
¿ Encuentra a O`Hare enfurecido... y fue y roba su propio banco para obtener dinero para fugarse?
You nearly flipped it!
¡ Casi lo vuelcas!
The bomber isn't the one who flipped the switch.
Se rumorea que el delincuente no fue quien accionó el interruptor.
So you flipped on them.
¿ Entonces te diste vuelta?
Wasn't gonna be long before he flipped.
No iba a pasar mucho tiempo antes de que se convirtiese.
Wow. I flipped her the bird the other day after she cut me off.
Le hice un mal gesto cuando me plantó el otro día.
I gave the tape to management, and they flipped.
De acuerdo, de acuerdo, le di la cinta a la gerencia, y enloquecieron.
I believe i am the only one from galu that knows that shambo has flipped.
Creo que soy el único de Galu que sabe que Shambo se cambió.
I flipped through the pages.
Recorrí sus páginas...
Either that or Hodge, uh, flipped on you.
O eso o Hodge los delató.
It's not like she flipped the bird afterwards.
No es como el pajaro pasó después.
Stella said that she flipped out when she saw him.
Stella dijo que enloqueció cuando lo vio.
And every time it rang, she just flipped out even more.
Cada vez que sonaba, más se asustaba.
I think Carter's pal flipped.
Creo que el amigo de Carter se volteo.
He just... he flipped.
Él sólo... Él se dio vuelta.
Dad flipped on the lights around here,
En que papá posicionó las luces hacia aquí,
That's a long way down. His body could've flipped over during the fall.
Es una caída muy larga, el cuerpo pudo haber girado durante ella.
He was here about two months ago, flipped his lid when I wouldn't let him shoot, but, uh, he didn't havea F.O.I.D.Card.
Vino hace dos meses, enloqueció, no lo dejé entrar. No tenía la tarjeta IDDA.
But it's interesting when he flipped.
Pero es interesante cuando enloqueció.
He flipped when we talked about the ring.
Pasó cuando hablamos del anillo.
It almost flipped over.
Casi se volcó.
Max flipped out.
Max se volvió loco.
Flipped the cushion Now everything's okay
# Dí vuelta el almohadón y ahora todo está bien #
You flipped the script.
Diste vuelta la tortilla.
Last time we flipped, you used a trick coin.
La última vez que lo hicimos, usaste una moneda trucada.
Georgia and the cab driver, they flipped on each other the second I got them into interrogation.
Georgia y el taxista se volvieron el uno contra el otro al segundo de comenzar el interrogatorio.
And either he's protecting some long-term deep cover operation, or he's just been out here too long and he's flipped to the other side.
O está protegiendo una acción de gran escala o lleva tanto tiempo aquí que se ha pasado al otro bando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]