For as long as i can remember translate Spanish
268 parallel translation
I've won that cup for as long as I can remember.
He ganado este trofeo desde que puedo recordar.
For as long as I can remember, that fire's never been lit.
No recuerdo que esa chimenea se haya encendido alguna vez.
It's been like that for as long as I can remember.
Ha sido así durante toda mi vida.
I've been in love with you for as long as I can remember.
Estoy enamorada de ti desde siempre.
They've been having their innings for as long as I can remember.
Han sido los que dan las opotunidades por más tiempo del que puedo recordar.
For as long as I can remember I wanted to go to Hollywood, see the movie stars. And the studios and all the people that made the pictures.
Desde que tengo memoria quería venir a Hollywood, ver las estrellas de cine, y los estudios, y todas las personas que hacen películas.
Yes, for as long as I can remember.
Sí, desde que puedo recordar.
A man who has hated all whites for as long as I can remember.
Alguien que ha odiado a todos los blancos hasta donde puedo recordar.
Her name has been on that list for as long as I can remember.
Hace una eternidad que su nombre está en la lista.
I've been lying on that sofa for as long as I can remember.
Parece como si hubiera estado en este sofá desde siempre.
And for as long as I can remember this has been the busiest standing set on the whole backlot.
Y durante todo el tiempo que puedo recordar... éste ha sido el foro de cine más concurrido de todo el lote posterior.
For as long as I can remember people have hated me.
Hasta donde alcanza mi memoria, la gente me ha odiado.
That handshake is all I've lived for for as long as I can remember.
Ese apretón de manos es todo por lo que he vivido desde que recuerdo.
For as long as I can remember... the owners and I have made jelly out of those grapes.
Por lo que puedo recordar los dueños y yo hemos hecho jalea con esas uvas,
But I've been dreaming of my folks for as long as I can remember.
Pero he estado soñando con mis padres desde que tengo memoría.
Nobody's ever loved me for as long as I can remember, except for Matthew and Marilla.
- Nadie nunca me había querido desde que recuerde, excepto Matthew y Marilla.
Oh, for as long as I can remember, people from all over the county would drive up to Twin Oaks that's the name of our house to ask Big Daddy's advice on one thing or the other.
Que yo recuerde, venia gente de todo el condado a Twin Oaks, asi se Ilama nuestra casa, a pedirle consejo a Gran Papá.
I've had him for as long as I can remember. I don't know what I'd do without him.
No sé qué haria sin él.
Every summer for as long as I can remember... we'd be running all over this place.
Si. ¡ Todos los veranos desde que tengo memoria, corríamos por todo el lugar!
Your life is nothing but an empty, greedy, black hole and you've been trying to suck me into it for as long as I can remember.
Tu vida no es más que un agujero negro, vacío y ávido, y llevas intentando arrastrarme a él desde que tengo memoria.
Well, I've known Tibey for as long as I can remember.
Conozco a Tibey desde que tengo memoria.
High tea has been a weekly tradition in our family... for as long as I can remember.
Papi, desde que tengo uso de razón el té ha sido... una gran tradición en nuestra familia.
I feel as if I've been asleep for as long as I can remember... never really been born.
Siento como si hubiera estado dormida desde que tengo memoria... De no haber nacido realmente.
For as long as I can remember...
Desde que tengo memoria.
I've been a Notre Dame fan for as long as I can remember, since I was little.
He sido admirador de Notre Dame desde que era nino.
What I mean is, I have admired you for as long as I can remember - your art, your performances.
Lo que quiero decir es que la he admirado desde que puedo recordar... Su arte, sus actuaciones.
For as long as I can remember at any rate.
AI menos que yo recuerde.
I wanted to be in the army for as long as I can remember.
"Yo quería estar en el ejército desde que tengo memoria".
For as long as I can remember my grandmother and her friends have been part of a quilting bee.
En lo más lejano que puedo recordar mi abuela y sus amigas costuraban una colcha.
And that's the way it always was in my house, for as long as I can remember.
Siempre fue así en mi casa, así lo recuerdo siempre.
Every year for as long as I can remember you've gone in search of yourself.
Que yo recuerde, te has buscado a ti misma cada año.
For as long as I can remember my mother drilled three words into my head :
Desde que puedo recordar, mi madre grabó estas palabras en mi cabeza :
For as long as I can remember, I have always been an outsider.
Siempre he sido un marginado.
And so my story begins like so many other stories, with a woman. For as long as I can remember, Mary McGregor and I planned to marry.
" Y mi historia comienza, Como muchos otros, con una mujer, como recuerdo, Mary McGregor y yo queriamos casarnos,
She's worked in a poultry plant for as long as I can remember.
Ha trabajado en una planta de pollos desde que tengo memoria.
I have been Seven of Nine for as long as I can remember.
Siempre he sido 7 de 9, es fácil recordarlo.
I've had responsibilities for as long as I can remember :
He tenido responsabilidades desde que tuve uso de razón :
He cheated on her for as long as I can remember, and it tore her apart.
La engañó desde que yo recuerdo una y otra vez
I've been claustrophobic for as long as I can remember, but it seems to have gotten worse.
He sido claustrofóbico por un largo tiempo recuerdo pero parece que se puso peor.
I've been waiting to hold you like this for as long as I can remember.
Llevo mucho deseando abrazarte así.
I'm telling you, Harry, I have been dreaming about something like this for as long as I can remember.
Te lo digo, Harry, he soñado con algo como esto tanto tiempo como puedo recordar.
I've had it for as long as I can remember.
Yo Io he sentido desde siempre.
As long as I can remember, you've talked about giving the people their rights as if you could make them a present of liberty as a reward for services rendered.
Según recuerdo, Ud. hablaba de concederle a la gente sus derechos... - Jed.
She had cooked for my aunt and uncle as long as I can remember.
Había sido la cocinera de mis tíos desde que tengo uso de razón.
I can't even remember for how long you've been moving me around,... as if I were a package!
Ya no sé cuánto tiempo llevan llevándome de aquí para allá, como un paquete.
Well, Sister Will Ada, as long as I can remember you've been the chief prayer for this family and there always was a coin or two involved.
Pavonéate. Llámate Comité Republicano de los Negros.
Yes, ma'am, I've been, uh, hoboin'for about as long as I can remember.
Sí, señora, he estado vagando desde que tengo memoria.
i just want to say that being chosen as this month's miss august is, like, a compliment i'll remember for as long as i can right now, i'm a freshman in my fourth year at u.c.l.a.
¿ No te gustaría estar en mi piel? El titulo de miss Agosto es un... honor que recordaré mientras pueda.
I also know that for as long as you can remember... you struggled against your own black heart and always lost.
Y también sé que durante toda tu vida... has estado luchando contra tu propia maldad.
I'm working and for the first time in as long as I can remember I feel good.
Me siento bien por primera vez en más tiempo del que puedo recordar.
From as long as I can remember, I've been searching for something some reason why we're here. What are we doing here? Who are we?
Durante toda mi vida he estado buscando alguna cosa alguna razón que explique por qué estamos aquí.