English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / Fought

Fought translate Spanish

12,168 parallel translation
Last time we fought, this sword ended up at your neck.
La última vez que luchamos esta espada acabó en tu cuello.
Fought in three wars on two continents over four decades.
Combatió en tres guerras en dos continentes durante cuatro décadas.
.. that he should have fought harder.
.. Que debería haber luchado más.
That kid fought like hell.
Ese chico luchó como el demonio.
After we fought, he packed up his things and left.
Después de que peleásemos, hizo las maletas y se fue.
We just fought.
Solo peleamos.
- And the two hero guys fought back. - [laughing]
Nuestros héroes contraatacaron.
Okay, so she fought her killer, lost.
Bueno, por lo que ella luchó su asesino, perdido.
When I was bogged down with work, your mother and I fought all the time.
Cuando estaba hasta el cuello de trabajo, tu madre y yo discutíamos todo el tiempo.
We predict the way wars will be fought in the future, and... we're ready when the time comes.
Predecimos la manera en que las guerras se pelearán en el futuro, y... estamos listos cuando llegue el momento.
He is a man of large stature standing 2.15m tall and weighing 210kg. According to one report he once fought 20 men in a street brawl and sent them all to the hospital.
Con una estatura de 2,15 metros y un peso de 210 kilos hemos recibido información de que ha enviado a 20 hombres al hospital durante una pelea callejera.
A sailor who fought bravely for his country, and he's fighting for his life.
Un marinero que ha luchado con valor por su país, y que ahora está luchando por su vida.
Things have been so cold between us since we fought,
Las cosas han estado tan frías desde que nos peleamos,
We know you fought with The Fog on the night he was murdered.
Sabemos que peleaste con La Niebla la noche en que fue asesinado.
Do you remember how much Gordon and I fought when we first met?
¿ Te acuerdas de lo mucho Gordon y luché ¿ cuando nos conocimos?
Got drunk and fought a dog.
Me emborraché y me peleé con un perro.
They fought.
Pelearon.
A year ago, when I filed for custody, and I was denied because she fought me every way she could.
Hace un año, cuando yo presenté la custodia, y se me denegó porque ella luchó con todo lo que pudo.
Right, where are the men that he fought with?
Bien, ¿ Dónde están los hombres que pelearon con él?
Then the two drunks who fought with Slauson could be our killers after all.
Entonces los dos borrachos que pelearon contra Slauson podrían ser nuestros asesinos después de todo.
Is it a part of the monster Spring Mustachio fought?
¿ Es parte del kaijin con el que peleó Spring Mustache?
You guys fought great.
Habéis luchado de maravilla.
You know, you're not the first Jedi I've fought beside.
No eres el primer Jedi con el que lucho codo con codo.
I fought so hard my whole life for everyone who's ever loved me, fought for every bit of intimacy.
He peleado duro toda mi vida por alguien que nunca me amó, peleé por cada pedazo de intimidad.
- I do. I fought under that flag.
Luché bajo esa bandera.
But Nada and I, we fought against it.
Pero Nada y yo luchamos duro contra esto.
Where would we be now... if the other heroes hadn't fought?
Si los otros héroes no hubieran debilitado al kaijin todos nosotros estaríamos...
The pressure of that on a person to... wrongfully confess, if you will, and to say, " OK, look, um... I've... I've fought the good fight, I've gone through all my appellate stuff,
Imagina la presión que sientes... de confesar un crimen que no cometiste, de decir : " Bueno... di todo lo que tenía, apelé todo lo que pude, no logré nada con eso, es hora de decirles la verdad.
I didn't mean to hurt him. But he came at me, and we fought over the gun. And it went off.
yo no quería hacerle daño, pero vino hacia mí y peleamos por el arma y se vino abajo, lo juro, yo...
She fought really hard to get here because she wanted to be here with you.
Peleó muy duro para llegar aquí porque quería estar aquí contigo.
The battle was... hard-fought.
Fue una buena pelea.
I have fought more...
He peleado más...
I fought in Korea!
¡ Yo peleé en Corea!
We fought against the real murderer last night.
Peleamos contra el verdadero asesino anoche.
I want y'all to know that y'all fought bravely.
Quiero decirles que todos lucharon con gran coraje.
Yeah, it's a black church, Jasper, but it's a union church as well, and they fought side-by-side us and our boys got as much to lose in this than anyone.
Sí, es una iglesia de gente de color, Jasper, pero también es una iglesia de la Unión, ellos lucharon a nuestro lado, y los nuestros tienen mucho en juego aquí también.
And so, I fought my way in.
Insistí en entrar.
The next war will be fought with these metahumans.
En la próxima guerra se luchará con metahumanos.
I fought alongside your father.
Luché junto a tu padre.
You just fought at 140 two weeks ago.
Peleaste hace dos semanas con 63,5.
His people fought a ground war with the aliens for 10 years.
¿ Problemas con papá? Su gente peleó en tierra contra los extraterrestres durante 10 años.
We fought them for thousands of years... but they destroyed all of our ships.
Los combatimos durante miles de años pero destruyeron todas nuestras naves.
He fought in the war in Spain.
Luchó en la Guerra Civil Española.
For he today who sheds his blood with me shall be my brother. And gentlemen in England now abed shall think themselves accursed they were not here, and hold their manhood cheap whilst any speak who fought with us upon Saint Crispin's Day. "
Porque quien vierta su sangre hoy conmigo será mi hermano y los caballeros que permanecen ahora en Inglaterra se considerarán malditos por no estar aquí y será humillada su nobleza cuando escuchen hablar a uno de los que hayan combatido con nosotros el día de San Crispín ".
You don't know how I fought with her.
No sabe cuánto luché contra él.
It's what the workers have always fought for. We've won!
Es por lo que los trabajadores siempre han luchado. ¡ Hemos ganado!
Fought everything, everybody.
Luchó contra todo, y contra todas las personas.
About monsters that he fought in the war
Sobre monstruos que peleo en la guerra
Over two million soldiers fought in Iraq and Afghanistan.
En Irak y Afganistán pelearon más de dos millones de soldados.
Hey, do you remember when you fought Eric Moscowitz in sixth grade?
¿ Recuerdas cuando peleaste contra Eric Moscowitz en sexto grado?
Until the people fought back.
Mire hacia arriba ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]