Fractures translate Spanish
1,314 parallel translation
His brother had manifold fractures.
Su hermano tuvo múltiples fracturas.
Fractures to ballast pipes!
Fracturaron las tuberías de lastre.
- No fractures...
... fractura y...
A sort of mutation of the bone tissue that causes it to diminish, the bones become abnormally fragile and extremely prone to fractures.
Es una mutación del tejido óseo que causa su disminución. Los huesos se vuelven anormalmente frágiles y muy propensos a las fracturas.
The nurse was accused of provoking the child's fractures.
La enfermera fue acusada de provocarle las fracturas.
She was causing the girl's fractures so they wouldn't take her away.
Provocó las fracturas de la niña para que no se la llevasen.
We found a male nurse in the basement. He presents multiple serious body fractures.
Hemos encontrado a un enfermero en el sótano, presenta múltiples fracturas por todo el cuerpo.
Well, actually, he has fractures too, to an arm and a leg. There are burns to his body and face and... There's some damage to his corneas.
En realidad tiene fracturas en un brazo, en una pierna, quemaduras por todo el cuerpo, en la cara y lesiones en las córneas.
- The stress fractures are worsening by the minute.
¿ No saben contar?
I saw the fractures on your x-rays.
Vi tus fracturas con los rayos X.
A lot of old fractures from childhood.
Un montón de fracturas de tu infancia.
No trauma to the skull, no compound fractures.
No presenta trauma creaneano, no hay fracturas.
Green stick fractures on ribs 4, 5, 6 and 7, and the sternum is snapped transversely from the tip to the xyphoid.
Fracturas vertebrales de tipo "gallo verde" en las costillas cuatro, cinco, seis y siete, y el esternón fue fracturado transversalmente de la extremidad al xifóide.
Green stick fractures, vertebral and sternal.
... Fracturas vertebrales de tipo "Gallo verde", lo ves?
But there are stress fractures on both wrists.
Pero tiene fracturas por fatiga en ambas muñecas.
I found some stress fractures on the wrist.
Tiene fracturas por fatiga en las muñecas. Más, no sé.
That's how she got those stress fractures, because she was bound and struggling.
Se fracturó las muñecas luchando por desatarse.
The fractures could be from her condition.
Pudo haberse roto las muñecas por la enfermedad.
Find the overload point that caused fractures in her wrist.
Localicen el punto en el que se produjo la fractura en las muñecas.
These could explain the fractures.
Esto pudo haberle ocasionado las fracturas.
I was right about how she got the fractures.
Se hizo las fracturas tal como yo dije.
- Wrist restraints with hyperparathyroidism would account for the stress fractures on the distal anterior surface of the radii and ulnae.
- Por su hiperparatiroidismo al atarla, le provocaron fracturas en la cara anterior distal de los radios y los cúbitos.
The inflammation on the ilium, the stress fractures on the wrists have to be contextualised, the...
La inflamación del ilion al igual que las fracturas de las muñecas, se dan dentro de un contexto...
Evidence of multiple fractures to the bottoms of the feet.
Múltiples fracturas en las plantas de los pies.
- Stress fractures on both tibias.
- Fracturas por estrés en ambas tibias.
I found some more material in the fractures along the sagittal suture.
Encontré algo más de material en las fracturas de la sutura sagital.
Fractures in the cornu of the thyroid cartilage and hyoid bone.
Fracturas en el cartílago de la tiroides y en el hueso hioideo.
Yes, but I'd expect to see hand fractures as a result of the impact, and there are none.
Si, pero esperaría encontrar en las manos fracturas como resultado del impacto, y no hay ninguna.
Sure, but if the husband bludgeoned her, there'd be fractures to the skull.
Seguro, pero si el esposo la golpeó habría fracturas en el cráneo.
These are all the jaw fractures that came in from two to three years ago.
Esas son todas las fracturas de mandibula de hace dos a tres años.
Multiple fractures to the spine, ribs, pelvis, skull.
Fracturas múltiples en la columna, costillas, pelvis, cráneo.
The real Karla Gardner sustained some fractures.
La verdadera Karla Gardner tuvo fracturas.
Makes the girl whose fractures match this, the authentic Karla.
La chica que tenga fracturas que coincidan es la verdadera Karla.
With attendant radiating fractures?
¿ Fracturas irradiantes?
Or, as I refer to her, the one without radiating fractures to her left femur.
La llamo la chica sin fracturas en el fémur izquierdo.
Four depressed skull fractures to the parietal bone.
Cuatro fracturas de cráneo en el hueso parietal.
Multiple fractures to the ulna and radius.
Fracturas múltiples al cúbito y el radio.
There is some hemorrhaging, but there's no hematoma, or fractures in the skull, or swelling of the brain.
Hay alguna hemorragia, pero no hay hematoma, ni..... fracturas en el cráneo, ni hinchazón del cerebro.
As were fractures to the orbital bone, and zygomatic arch.
Igual que las fracturas del hueso orbital y del arco cigomático.
Multiple healed fractures, collar bone... Couple of ribs, seven... out of ten fingers.
Múltiples fracturas curadas, hueso del cuello un par de costillas siete de diez dedos.
Not to be antemortem, scapes and bruises, a couple of field fractures.
No es antemortem, rasguños y golpes, algunas fracturas.
Needle in a haystack but I might've tracked your victim's fractures Two breaks on the forearm, real unique injury, right?
Una aguja en un pajar pero pude haber localizado las fracturas de su víctima 2 roturas en el antebrazo, bastante singular, verdad?
Multiple fractures to the radius, ulna
Multiples fracturas en el rádio, cúbito
Your daughter has spiral fractures
Su hija tiene fracturas espirales
You've suffered a number of contusions and fractures over the last couple of years.
Usted tuvo muchos golpes y fracturas los últimos dos años.
Because open fractures are susceptible to Gram-negative organisms.
Las fracturas abiertas son propensas a los organismos Gram-negativo.
We're over here in Trauma 2 with our friend Jessie who has multiple fractures from a fall.
Estamos aquí en Trauma Dos con nuestro amigo Jessie que tiene múltiples fracturas por una caída.
It'll take weeks for your lungs and the fractures to heal.
Los pulmones y las fracturas tardarán semanas en curar.
- Multiple rib fractures with sub-q air.
- Fractura costal con aire subcutáneo.
"Oligoanalgesia in Long-Bone Fractures : A Retrospective Review."
"Oligoanalgesia en fracturas de huesos largos : una visión retrospectiva".
Dylan, I have several stress fractures
Recargar todos los tubos de misiles y preparar los cables bucky.