English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ F ] / Framer

Framer translate Spanish

33 parallel translation
Walt Framer has agreed to break precedent just this once... which means the cash value of the prizes that your knight in shining armor... has won for you, will be sent to Harry Foster Malone as rent... immediately following the program.
Walt Framer ha accedido a hacer una excepción sin que sirva de precedente... para que el importe de los premios obtenidos por su caballero de... brillante armadura sea enviado a Harry Foster Malone como pago... en cuanto termine el programa.
He's a good picture-framer... but no longer a competent restorer. Reason?
Es un buen enmarcador, pero... ya no es buen restaurador.
Now here's somebody- - your cousin Betsy, the poet / waitress / picture framer.
A ver. Tu prima Betsy. La poeta, camarera, enmarcadora de cuadros.
Okay for money I'll scream and framer the man who saved me.
Muy bien... por dinero gritaré y culparé al hombre que me salvó.
Yeah, Walter just got it back from the framer.
Walter encargó el encuadre.
I went to the gallery in the morning and the framer's in the afternoon.
Por la mañana fui a la galería y por la tarde al enmarcador.
- The picture framer.
- El framer de cuadro.
I'm terribly sorry, you've made a mistake. I'm a... I'm a picture framer.
Estoy terrible apenado, te has equivocado. Soy... Soy un servidor de cuadros.
Your drawings have just come back from the framer's.
Tus cuadros acaban de llegar del enmarcador.
The glass shattered, and I took it to the framer.
Se rompió el vidrio, lo arreglaré.
You attended high school at Winston Framer? I did.
¿ Fuiste al secundario de Winston Framer?
I knew it was yours, Doctor Goring, because the framer has very thoughtfully put your name and address on the back there.
Yo sabía que era tuya, Goring Doctor, porque el enmarcador tiene muy pensativo poner su nombre y dirección en el volver allí. Mira.
Am I gonna end up some pathetic, lonely sixty-year-old framer?
¿ Me voy a terminar un artífice patético, solo de sesenta años?
She's a framer.
Es una embustera.
This frame was constructed by Rembrandt's master framer who used wood from the acacia tree of Iusaaset.
Este marco fue construido por el maestro carpintero de Rembrandt quién usó madera de la acacia de Iusaaset.
Your framer obviously didn't force their way in, so they either picked the lock or they have a key.
Tu inculpador obviamente no forzó la entrada, así que o bien forzaron la cerradura o tienen llave.
Don't you think it's time for us to tell Captain Gregson about the framer?
¿ No crees que es hora de que le contemos al capitán Gregson lo del inculpador?
Or a framer.
O un enmarcador.
Yeah, you got the picture, framer.
Exacto, así es.
Well, when I crack this case, I might just let you frame the headlines, framer.
Cuando este caso termine y salga en los titulares dejaré que te luzcas al enmarcarlo.
Framer's back.
Regresó el artista.
Okay, framer, go in there and look for exit doors and side rooms, things like that.
Tu turno, joven. Entra y busca salidas de emergencia salas... cosas del estilo.
He's a framer for one of my latest commissions.
Es un enmarcador para mis últimos encargos.
Grosvenor, send this to the framer's immediately and ask them to forward it to Miss Mapp's house.
Grosvenor, envía esto al enmarcador inmediatamente y pídeles que lo remitan a la casa de la Srta. Mapp.
These just came from the framer's, Miss.
Acaban de llegan del enmarcador, Srta.
I think what happened is that the framer misunderstood our servants instructions and they returned the pictures to us before the committee had sat at all.
Creo que lo que pasó es que el enmarcador incomprendió la instrucciones de nuestros sirvientes y nos devolvieron las pinturas antes de ser presentadas al comité en absoluto.
- Incompetent framer screwed up again!
- ¡ Ese enmarcador incompetente ha vuelto a cagarla!
Because there was framer's glue on David's body, in and around the fatal wound.
Porque había pegamento para marcos en el cadáver de David, dentro y alrededor de la herida mortal.
I bet that you used framer's glue to attach those crystals.
Apuesto a que usaste pegamento para enmarcar para pegar esos cristales.
James Madison, the main framer, who was as much of a believer in democracy as anybody in the world in that day, nevertheless felt that the United States system should be designed, and indeed with his initiative was designed,
James Madison, el autor de la Constitución Que era tan creyente en la democracia como cualquiera en el mundo en esa época, No obstante sentía que el sistema de los Estados Unidos debería ser diseñado,
It's Axe's settlement check, but I forgot to give it to him by the time it came back from the framer, with the, uh, Donnie of it all.
Es cheque de liquidación de Axe, pero se olvidó de darle a él Para el momento en que llegó detrás de la enmarcador, Con el, uh, Donnie del todo.
'Tim Ifield was the Police Forensic Coordinator present on the scene when you were rescued from Michael Farmer's house.
Tim Ifield era el coordinador de policía forense presente en la escena cuando Ud. fue rescatada de la casa de Michael Framer.
Is if the framer planted it.
Es si quien lo inculpó la plantó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]