Fuera translate Spanish
263,744 parallel translation
Most of the costs of making anything, from growing food, to constructing a skyscraper, is the energy used to mine the raw materials out of the ground.
La mayoria de los costos de hacer cualquier cosa, desde cultivar, hasta construir un rascacielos, es la energia que se usa para extraer materiales en bruto fuera de la tierra.
I say that would be like saying, we should have never come out with the automobile because the horse and buggy manufactures would have gone out of business.
yo digo que eso seria como decir, nunca debimos haber salido con el auto porque el caballo y los fabricantes de buggy habrian quedado fuera del negocio.
Or come out with computers because royal typewriters didn't get ahead of the curve, and they went out of business.
O aparecer con computadoras porque las maquinas de escribir royal no pueden seguir con la curva en ascenso, y quedaron fuera del negocio.
They know that if that power was, you know, delineated to the average person, we wouldn't need them anymore.
Ellos saben que si el poder fuera, tu sabes, delineado por el ciudadano promedio, no los necesitariamos mas.
There were some very good folks like Secretary Forrestal, and others who wanted to bring the subject out, but in a way there would be contact that would be peaceful between humans and these civilizations.
Hubo tipos muy buenos como el Secretario Forrestal, y otros que quisieron sacar el asunto, pero en una forma que se pudiera contactar que fuera pacifica entre los humanos y esas civilizaciones.
"and you will be responsible for keeping weapons out of space."
"y seras responsable de mantener las armas fuera del espacio."
Yeah. I occasionally think how quickly our differences worldwide would vanish if we were facing an alien threat from outside this world.
Ocasionalmente pienso en cuan rapido nuestra diferencias en el mundo se desvanecerian si enfrentaramos una amenaza alienigena de fuera de este mundo.
And this group came out, and went into their home, and scared the Dickens out of them, and...
Y este grupo salio, y se fue a su hogar, y asustados al punto que estaban fuera de sí, and...
Get away from her, you bitch!
¡ Fuera de él, tu bruja!
It's a out of control covert group that is not being overseen by the people, the Congress, or the President who have developed these technologies and are recklessly using them to track and target extraterrestrial vehicles.
Es un grupo encubierto fuera de control que no esta siendo supervisado por la gente, el congreso, o el presidente que han desarrollado estas tecnologias y estan haciendo uso de ellas temerariamente para perseguir y hacer blanco en vehiculos extraterrestres.
The irony of it is I couldn't disclose it for quite a while until that president Sarkozy was out of office, and these folks were not in harm's way.
La ironia de esto es que yo no pude revelarlo por un buen tiempo hasta que el Sarkozy estuviera fuera de la oficina, Y esta personas no estaban en peligro.
Well, I've talked to the secretary about it, and what she said now in public, is that if she's elected president and she gets into office she'll ask for as many records as the United States federal government has
Bien, he hablado con el secretario al respecto, y lo que dice ahora en publico, es que si ella fuera electa presidente y llega a la oficina pediria por tantas grabaciones como ella sabe que tiene el gobierno de los estados unidos
I was hoping it was just some jelly, despite several taste tests indicating it is not.
Esperaba que fuera gelatina a pesar de que varias pruebas indicaran que no.
The only reason anyone would marry Russ is because he's rich.
¿ Quién se casaría con Russ si no fuera rico?
[chuckles] If he wasn't my son, perhaps I'd be dating him.
Si no fuera mi hijo, quizá saldría con él.
You know I'd do anything for the Snyders. [laughter]
Saben que haría lo que fuera por los Snyder.
I said I'd do anything to make your family happy, and giving them the recipe could earn us some goodwill that we can use later on, but that would mean betraying you.
Dije que haría lo que fuera para hacerlos felices. Y la receta podría conseguirnos algo a cambio. Pero eso significaría traicionarte.
I mean, if I weren't a woman- -
Si no fuera mujer...
Remember when you told me to wake you up no matter what time it was, if A, there was an apocalypse,
¿ Te acuerdas cuando me dijiste que te despertara sin importar qué hora fuera, si A, había un apocalipsis,
B, if beer were suddenly free around the world, or C, if I ever met a real live hooker?
B, si la cerveza fuera de repente gratis en todo el mundo, o C, si alguna vez conocía a una prostituta de verdad?
I'm a businessman from out of town.
Soy un hombre de negocios de fuera de la ciudad.
Oh, let's hope that was new in the box.
Esperemos que este fuera nuevo.
But he may have been the first one to breach our security.
Pero puede que él fuera el primero en hacer peligrar nuestra seguridad.
Well, either logic says that she's the mole or she wanted us off the streets.
Bueno, la lógica indica que o es el topo o nos quería fuera de la calle.
We never agreed to any overnight visits.
No acordamos que pasara la noche fuera.
What're you afraid I was gonna leave without saying good-bye?
¿ Tienes miedo de que me fuera a ir sin despedirme?
It's not like this is a secret.
No es como si esto fuera un secreto.
This guy is obviously off his rocker.
Este tipo está obviamente fuera de sus casillas.
He had written up a personal manifesto, rigged up a fertilizer bomb that he set to go off outside of a federal building in Kansas.
Escribió un manifiesto personal, improvisó una bomba de fertilizante que preparó para explotar fuera de un edificio federal en Kansas.
I'm taking the house out of service.
Estoy poniendo a la estación fuera de servicio.
It's not like it's real, anyway.
No es como si fuera real.
If it was in all 50 states, not good.
Si fuera en los 50 estados, no muy buenas.
And I end up speaking out of turn.
Termino hablando fuera de lugar.
Let's not talk about anything that happens outside of this room.
No hablemos de nada de lo que sucede fuera de este cuarto.
He cannot be on the outside looking in.
No puede mirar desde fuera.
Even if Conway took the presidency, we would've had a foothold with you.
Aunque Conway fuera presidente, tú nos serías muy útil.
They eat together, they piss next to each other, and they carve up the world like a Sunday roast.
Comen juntos, orinan uno al lado del otro y se reparten el mundo como si fuera un pastel.
Tennessee is out of the equation.
Tennessee está fuera de la ecuación.
She was in touch with Gavin Orsay before he left for Venezuela.
Habló con Gavin Orsay antes de que él se fuera a Venezuela.
If she was your wife, wouldn't you wonder?
Si fuera su esposa, ¿ no se lo preguntarían?
I wish.
Ojalá lo fuera.
I try to imagine what it's like inside his mind, what I would do if I were him.
Imagino cómo piensa, qué haría yo si fuera él.
Well, I have contacts outside the Beltway.
Tengo contactos fuera de Washington.
I'm like a moth to a flame if the flame is an underachieving man-child with a Tasmanian Devil tattoo on his butt.
Soy como una polilla atraída hacia la luz, si la luz fuera un inmaduro desaprovechado con un tatuaje del demonio de Tasmania en el trasero.
I just saw that psycho imposter clown out by the dumpster giving me threatening looks.
Acabo de ver a ese payaso impostor psicópata fuera, al lado del contenedor, lanzándome miradas amenazantes.
Hey, you know what, there are six people just in my eyesight that would do anything to break my winning streak.
Eh, ¿ sabes qué? Hay seis personas a plena vista que harían lo que fuera por frenar mi racha de victorias.
And you get out of his face.
Y sal fuera de su vista.
Get!
¡ Fuera!
If I did, it's an easy restore.
Si así fuera, se puede recuperar fácilmente.
Stay out of this.
Permanece fuera de esto.
In or out?
¿ Dentro o fuera?