Gains translate Spanish
723 parallel translation
- Your watch gains...
Tu reloj adelanta...
And excuse me, but what would be the legal value of a contract whose aim was to divvy up ill-gotten gains?
Y además... ¿ Qué valor tendría un contrato... para el reparto de un robo?
In a waterfront dive full of wretches and vagabonds planning their ill-gotten gains there came a mysterious stranger with the salt of the sea in his veins.
Dicen que es inútil y no es demasiado guapo pero tengo la sensación de que es el hombre indicado para mí En un antro cerca del mar lleno de vagos y maleantes, planeando malvados planes. ... llegó un desconocido misterioso con la sal del mar en las venas.
One thing I counted on was my younger brother leading an upright life while I spent my iII-gotten gains.
Siempre conté con que mi hermano menor llevara una vida honrada... mientras yo gasto mis ganancias mal habidas.
We'll go to New Orleans for the most expensive honeymoon... my ill-gotten gains can buy.
Iremos a Nueva Orleans en la luna de miel más cara que mi vil dinero pueda pagar.
In other words, we can do the work, while he gains enormous sums without risk.
En otras palabras, podemos hacer el trabajo, mientras que él obtiene ganancias enormes sin riesgo.
What if your friend Kamar never gains the throne?
- ¿ Y si él no consigue el trono?
Today, when our fleet is fighting on all the seven seas, this ceremony gains magnitude for it represents, for the American people, a victory.
Hoy, cuando nuestra flota está luchando en los siete mares, esta ceremonia gana en grandeza pues representa la victoria para el pueblo americano.
Limping gains sympathy from the other sisters, is that it?
Cojeando hace que las Hermanas le tengan simpatía. ¿ Es eso?
He cannot afford to disturb his production... and start building long-range air power... until he has consolidated his gains and digested his loot.
No pueden entretener su industria... para empezar a producir aviones de largo alcance... hasta no consolidar sus victorias y rapiñar todos los recursos
I've watched you riding forth together on your evil errands... witnessed your return with your ill-gotten gains... entering by the secret passage leading to your room.
La vi salir de noche hacia su negro destino la vi regresar con el botín por el pasadizo secreto.
Ill-gotten gains do not bring prosperity. Mmmm!
La harina del demonio es toda salvado.
There was a war-bred outlaw army of guerrillas masquerading under the flags of both sides pillaging, burning, and killing for private gains.
Existía también un ejército de criminales sedientos de sangre que no dudaba en hacerse pasar por uno u otro ejército con el fin de robar, quemar y matar en sus propios intereses :
Seafarer's gains through the S.I.U. have been won step by step in victories on ships of Isthmian, City Service and other lines. Through the solidarity of seafarers themselves, backed by the S.I.U..
Estos beneficios de la S.I.U. se han conseguido paso a paso en victorias de barcos de la Isthmian, City Service y otras líneas, a través de la solidaridad de los propios marinos, respaldados por la S.I.U.
The Indians say that who wears a necklace made from jaguar teeth gains strenght and protection.
Los indios dicen que quien lleva un collar hecho de dientes de jaguar recibe coraje y protección.
You must remember when some man gains your hand in marriage.
Debes recordarlo cuando un hombre te pida en matrimonio.
When they are gone... then must I count my gains.
Cuando hayan desaparecido, contaré mis ganancias.
I don't like stepping on another human being to get to a capital gains bracket.
No me gusta pisar a una persona para aumentar mi salario.
Gross profits, net gains, salaries, interest charges... dividend payments, accrued income, fixed income, amortization... and Page 172,173,174,175... all the way through to Page 190 : And we have : Miscellany.
Inversiones, ganancias netas, salarios, gastos bancarios... dividendos a pagar, renta acumulada, renta fija, amortizaciones... y páginas 172,173,174,175... hasta la página 190 :
Even though it involves three-quarters of a million dollars in capital gains?
¿ Aunque se trate de tres cuartos de millón de dólares en ganancias?
But, on January 18th, he and his Chinese American troops launched an offensive against the enemy, an offensive that is yielding us daily gains.
Pero el 18 de enero, él y sus tropas chino-estadounidenses... Ianzaron una ofensiva contra el enemigo. una ofensiva que está produciendo ganancias diarias.
Who gains benefit, who is the enemy, who is jealous?
¿ Quién se beneficia? , ¿ quién es enemigo? , ¿ quién es celoso?
Good old Andy, with all his ill-gotten gains invested in bank stock. It's rather a clever way to hide stolen money- - in the open, as it were, and so respectable.
Pobre Andy ; simuló lucrar con sus inversiones en acciones ; fue un modo inteligente de limpiar el dinero que robaba ; un asesino con un manto de simpátia y aspecto respetable.
If you were to sell that stock you'd have to pay a capital-gains tax on it.
Si quisiera venderlo tendría que pagar impuesto a las ganancias.
Well, sir, I calculate he gains about 18 inches to bounce.
Calculo que gana unos 10 cms. con cada rebote.
I keep my ill-gotten gains in this bank.
Yo guardo mis ahorrillos en este banco.
You can see it shows him enjoying his ill-gotten gains.
Podrán advertir que se encuentra disfrutando de su pasatiempo favorito.
All right, I'll make it five... and the government will give you capital gains.
Está bien, le daré cinco... y el gobierno le dará las ganancias de capital.
The medals are a down payment on your true gains.
Estas medallas son sólo un anticipo de vuestras conquistas verdaderas.
For the first time in Spain, the Popular Front gains access to power.
Por primera vez en España, el Frente Popular accede al poder.
Gains time.
Ganó tiempo.
Our attendance figures. Our gains, but mostly our losses.
A la gente ya no le interesan los museos de cera.
This way, he will understand what none of us can ever forget... that ill-gotten gains never prosper.
Para que recuerde aquello que ninguno de nosotros debe olvidar jamás lo que mal se adquiere, nunca aprovecha.
If he gains the Pope's ear, Bishop, we may find the entire kingdom under Papal interdict.
Si consigue que el papa le escuche, Obispo, podemos encontrarnos al reino entero... bajo interdicto papal.
The honor of God, gentlemen, is a very good thing and all things considered one gains by having it on one's side.
El honor de Dios, caballeros, es una cosa muy buena, y considerándolo todo... uno gana si lo tiene de su lado.
I think that last night that unfortunate girl was seeking a safe hiding place for the ill-gotten gains.
Creo que anoche esa desafortunada chica estaba buscando un escondite seguro para los bienes robados.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
Tenemos que luchar sin piedad contra cualquiera que viva de, digamos, "ganancias turbias"!
Nor their ill-gotten gains.
Ni sus mal habidas ganancias.
The gains suggest that the land is suitable for exploitation.
Las ganancias sugieren que el territorio está apto para explotarlo.
He gains nothing by telling lies.
Él no gana nada mintiendo.
One gains admittance to your minds through many levels.
Es posible acceder a sus mentes a través de muchos niveles.
Larry, we refuse to use Samantha's power for material gains for ourselves or anyone else.
Larry, nos rehusamos a usar el poder de Samantha para ganancias materiales ni nuestras ni de nadie.
Losses, gains, ratings, schmatings.
Pérdidas, beneficios, audiencia...
That's plus all the trading gains.
Además de as ganancias por operaciones comerciales.
"Gains badly won profit none."
La ganancias mal ganadas no dan beneficio.
The director has to know things first No gains. no cut
El director tiene que saberlo primero. No hay ganancias ni porcentajes. ¡ Nada de nada!
But this would have the effect of consolidating our gains of the previous fiscal year, prior to the entry.
Eso consolidaría las ganancias del año fiscal anterior.
It's the most ordinay lust for dirty earthly gains, afuture order of se _ dom - that's all they are after.
Es el más común deseo de sucias ganancias terrenales, un orden futuro de Sodoma es todo lo que hay después.
But you don't reallythink that the whole Catholic movement is nothing but a lust for powerfor the sake of some dirty gains?
Pero, ¿ realmente no creéis que el movimiento católico no es más que un deseo de poder por causa de las ganancias impuras?
"Take your clothes off, I wanna check your capital gains."
"Quítate la ropa que quiero controlar las ganancias. Sí?"
The geometric method gains firm understanding of a few principles but is incapable of understanding the diversity all around us.
El método geométrico nos proporciona un firme entendimiento de algunos principios pero es incapaz de comprender la diversidad que nos rodea.