English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Gargoyle

Gargoyle translate Spanish

163 parallel translation
We'll pick up this prematurely aged gargoyle later.
Después pasaremos a recoger a este viejo prematuro.
... by that gargoyle shape in the uniform of our great army.
Será un alivio apartar de mi vista su cuerpo de gárgola vestida con el uniforme de nuestro gran ejército.
The dragon was more of a gargoyle!
¡ Dragón es mucho decir! Mejor llamarlo serpiente.
- It's like a gargoyle.
Mira esto.
I beseech you to help me, to lift this curse from me to make me look once more like a man that I may take my place among fellow humans rather than as a gargoyle to be shunned and feared and ridiculed.
Le suplico que me ayude, a aliviar esta maldición para poder verme como un hombre otra vez para tomar mi lugar entre el resto de los humanos en vez de ser una gárgola rechazada, temida y ridícula.
There's nothing more cozy than an old gargoyle... except maybe a whipping post or two.
No hay nada más acogedor que una vieja gárgola, a excepción de un poste de azote o dos.
It's like a gargoyle.
Es como una gárgola.
You look like a gargoyle.
Pareces una gárgola.
And what, may we ask, is the purpose of that hideous gargoyle?
Si se puede saber, cuál es el propósito de esa gárgola espantosa?
The gargoyle - it's gone!
La gárgola, ya no está!
Well, it looked like a gargoyle made of stone.
Bueno, parecía una gárgola de piedra.
The gargoyle club.
¡ Del caso del club Gárgola!
It reminds me of a gargoyle.
Me hace pensar en una gárgola.
Buy a new gargoyle for the Vatican.
O cómprele una gárgola nueva al Vaticano.
He was injured by a falling gargoyle while standing in Chinese footprints.
Él fue herido por una gárgola mientras pisaba unas huellas chinas.
Oh, you gargoyle you!
¡ Oh, tú Gárgola!
Hey, gargoyle, more food.
Bicho, tráenos más comida.
Gargoyle, more food.
Bicho, más comida.
FACE : Bird, gargoyle, something like that.
- Un pájaro, una gárgola, algo así.
Ah, yes, almost as tragic as Archbishop Bertram being struck by a falling gargoyle off Beachy Head.
Casi tan trágico como lo del Arzobispo Bertram, que fue aplastado por una gárgola en Beachy Head.
And then after lunch, she walked out of the restaurant and a gargoyle fell off the building, hit her on the head, and killed her.
Y después de comer, salió del restaurante, cayó una gárgola del edificio le dio en la cabeza y la mató.
- Why? Above the northern wall is a gargoyle with a view.
- En la puerta norteña del castillo, alto, encima del río, está un mascarón, gárgola tuerta.
May you enrich yourselves like a whole merchant ship... or like old gargoyle would say, for a bag of useless herbs. Farewell good Gauls! Quite a profitable day.
Que el viento los llene como un barco de carga o como una gárgola por una bolsa de tontas hierbas. ¡ Que gran trato!
How did that gargoyle get to be a judge?
Cómo consiguió esa gárgola llegar a Juez?
Do you realise that the world of Deverill believes Bertram Wooster is an oversized gargoyle who looks like Lester the Pester in an American comic strip?
¿ Te das cuenta que en Deverill piensan que Bertram Wooster es una criatura que se parece a Lester the Pester de un dibujo americano?
I WANT YOU TO BRUSH AFTER EVERY MEAL, FLOSS AND GARGOYLE TWICE A DAY.
Debe cepillarse después de las comidas usar hilo mortal y hacer gárgaras dos veces al día.
Because he gives you that tremendous kind of impaction... of lusting, suffering, crazed humanity... in all sorts of bizarre, gargoyle-like allegorical forms.
Y ése es Robert Crumb... porque te da ese tremendo estilo de pasión... de codicia, sufrimiento, humanidad enloquecida... en todo tipo de formas, bizarras, alegóricas, como gárgolas.
Some bitch down at the Gargoyle.
Una puta de Gargoyle.
- Make a face that's gruesome as a gargoyle's wing - Hey!
Una cara tan horrenda como el ala de una gárgola.
Sorcerer live in big black castle on other side of Golden Gargoyle Gate Bridge.
El Hechicero vive en un gran castillo negro, al otro lado del puente de la Gárgola Dorada.
There- - Golden Gargoyle Gate Bridge.
Allí... El Puente de Gárgola Dorada.
- Your son trespassed on my property and destroyed a very valuable stone gargoyle and...
- Su hijo ha entrado en mi propiedad y ha roto una valiosa gárgola de piedra que...
Who is this gargoyle?
¿ Quién es esta gárgola?
Oh, yes, a gargoyle door-Knocker.
Sí, un picaporte en forma de gárgola.
So I told that punk son of my mine and his gargoyle girlfriend I never wanted to see them together again.
Así que le dije que al punk de mi hijo y a su novia gárgola nunca quiero verlos juntos otra vez.
Looks like Bud can't get enough of that hot gargoyle love.
Parece que Bud no se cansa del amor de la gárgola.
I feel like a gargoyle perched on the ledge of a building.
Me siento como una gárgola posada sobre un edificio.
A beautiful girl like you and a gargoyle like me.
Una chica linda como tú y una gárgola como yo.
Talking about the plague, and there's a gargoyle in the back... or talking about life, and there's Jupiter or Saturn in the back.
Hablado sobre la peste, con una gárgola en el fondo... o hablando sobre la vida, y pueden verse a Júpiter o Saturno al fondo.
He hit a gargoyle on the way down.
Este golpeó una gárgola durante su caída.
He gets his head caught in the gargoyle's mouth.
Y la cabeza se le quedó atrapada en la boca de la gárgola.
I'm a gargoyle... what, with the cauliflower ear there and the lizard lips -
Soy una gárgola con las orejas hinchadas y los labios de lagartija.
- Is that the one with the cute little gargoyle?
- ¿ Es esa que tiene esa gárgola tan mona?
He is Toto. a gargoyle with a soul
He aquí Toto, un cuervo con un alma.
Why don't you Wish on the gargoyle?
¿ Por qué no se lo pides a la gárgola? .
You know, one night back at Oxford, he crawled out onto a ledge to rescue what turned out to be a gargoyle.
En la Universidad, una vez, trepó una cornisa... para rescatar lo que resultaría ser una gárgola.
Pazzuzzu, you ungreatfull gargoyle!
¡ Pazoozoo, gárgola desagradecida!
Let's get this gargoyle hunt on the road.
Demos caza a esa gárgola.
Aren't we looking for your gargoyle?
¿ No buscábamos a su gárgola?
I think she'd look cool strapped to the roof like a gargoyle.
Creo que quedaría bien si la ponemos en el techo como una Gárgola
What the well-dressed gargoyle will wear.
Nuestra venus quiere ir a la moda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]