Get out of my way translate Spanish
2,770 parallel translation
If you don't get out of my way,
Si no sales de mi camino,
Better get out of my way.
Mejor salir de mi camino.
- Get out of my way!
¡ Fuera de mi camino!
Get out of my way.
Fuera de mi camino.
Get out of my way Please stop, I beg you
- Quítate de mi camino. - Por favor detente, te lo ruego.
"get out of my way! " You know, just really... you know?
"¡ Fuera de mi camino!" Ya sabes, realmente... ¿ sabes?
"I know you've been through a war, but get out of my way!"
"¡ Sé que has pasado por una guerra, pero fuera de mi camino!"
Please get out of my way.
Por favor, váyanse.
Now, get out of my way, please, a - fores I ends you.
Ahora, muévete de mi camino, por favor. O si no te acabaré
Now, just let me think and get out of my way.
Déjame pensar... ¡ Fuera de mi camino!
Get out of my way!
¡ Fuera de mi camino!
Hey, honey, get out of my way.
Eh, cariño, apártate de mi camino.
"Get out of my way unless you want an arrow in your ass, Marcia."
"Apártate de mi camino, Marcia, a menos que quieras un flechazo en el trasero."
Get out of my way, Dam... if you so much as try and take a step out of this house...
- Sal de mi camino, mal- - Si lo intentas demasiado y sacas un pie fuera de esta casa...
Get out of my way.
Ni los... Quítate de mi camino.
Just get out of my way.
Solo quitate de mi camino.
You gonna wanna get out of my way, Dickie, before you end up hurt.
Vas a tener que apartarte de mi camino Dickie, antes de que salgas herido.
Now, get out of my way.
Ahora, quitese de mi vista.
I said, "You get out of my way."
Le dije, "Quítate de mi camino."
- Get out of my way!
¡ Quítate de en medio!
Get out of my way!
¡ Aparta de mi camino!
Get out of my way!
¡ Sal de mi camino!
Get out of my way!
Salgan de mi camino!
For someone who wants me gone, you could at least get out of my way.
Para alguien que quiere que me vaya, al menos podrías quitarte de mi camino.
For someone who wants me gone so bad, you could at least get out of my way.
Para ser alguien que quiere tanto que me vaya, al menos podrías salir de mi camino.
Move! Get out of my way! Stop trying to beat it!
¿ Tendrían que tener vergüenza!
- Get out of my way.
- ¡ Fuera de mi camino!
He was, like, playing a game or something and, um, so I told him that he was a penis face and he better get out of my way, "Penis face."
Él estaba, como jugando a un juego o algo, hmm, Así que le dije que era un cara pene y mejor que saliera de mi camino, "Cara pene."
The sooner you get out of my way, the sooner you can fire your little cannon off.
Cuanto antes salgas de mi camino, más pronto podrás encender tu cañón.
Now please get out of my way, or the consequences will be unpleasant.
Ahora por favor salid de mi camino, o las consecuencias van a ser poco placenteras.
Now get out of my way.
Ahora bien, fuera de mi camino.
Get out of my way.
- No eres como cuando nos conocimos.
Hey, I got no problem hitting a woman So I suggest you get out of my way.
Oye, no tengo problemas en golpear a una mujer así que sugiero que te quites de mi camino.
Get out of my way.
¡ Salgan de mi camino!
Get out of my way!
¡ Quitaros de mi camino!
Get out of my way!
- Fuera de mi camino.
Either way, you have until tomorrow morning to get out of my house. ♪ Dominus ♪
De cualquier modo tienes hasta mañana por la mañana para abandonar mi casa.
Get the hell out of my way.
Quítese de mi camino de una maldita vez.
Get out of my way.
Sal de mi camino.
I-I-I just - - I shoved him just to, you know, get him out of my way, and he...
Yo, yo sólo... lo empujé, sabes, para sacarlo de mi camino, y él...
Get the fuck out of my way!
¡ Quitate de mi camino! .
Get the fuck out of my way!
¡ Quitate de mi jodido camino!
Get the fuck out of my way. Hey, don't...
Quítate del maldito camino.
I just want to stop with the blah-blah-blah, get my ass out of here and start training for Worlds, which, by the way, has been my goal since I was five years old.
yo solo quiero parar con el blah blah blah salir de aqui y empezar a entrenar para el Mundial, que, por cuerto, ha sido mi meta desde que tengo 5 años.
If you get the hell out of my way I am.
Si te apartas de mi camino, lo haré.
Nothing too big, but something big enough to get them out of my way.
Nada demasiado grande, pero algo suficiente grande para sacarlos de mi camino.
Just get me out of these things, and I will be on my way
Solo saquenme estas cosas y me ire
I couldn't get five million out of my father if he died that way.
No habría podido conseguir 5 millones de mi padre si él moría así.
"Kenneth Gerald Fitzpatrick... " cordially invites you... "to get the fuck out of my way."
"Kenneth Gerald Fitzpatrick lo invita cordialmente a salir de su camino".
You want me to kick you in your [bleep ], you better get the [ bleep] out of my way.
Obtener esa mierda a mi manera!
Get the hell out of my way!
Vete al diablo ¡ Fuera de mi camino!