Gibbon translate Spanish
165 parallel translation
MR. KEITH, MR. GIBBON...
Sr. Keith, Sr. Gibbon...
MR. GIBBON, AREN'T YOU THE LAWYER IN THE GAYLORD CASE?
Sr. Gibbon, ¿ no es usted el abogado en el caso Gaylord?
CONTINUE, MR. GIBBON.
Continúe, Sr. Gibbon.
AND NOW, MR. GIBBON, WHO HAS BEEN ADMINISTERING THE ESTATE ALL THESE YEARS?
Y ahora, Sr. Gibbon, ¿ quién ha estado administrando el patrimonio todos estos años?
I WASN'T IMPLYING THAT, MR. GIBBON.
No estaba insinuando eso, Sr. Gibbon.
SEE HERE, GIBBON, I DON'T KNOW WHAT WAS IN THAT SCHEMING MIND OF YOURS WHEN YOU MADE THAT SLOBBERING SPEECH
Mira aquí, Gibbon, no sé lo que había en esa maquinadora mente suya cuando hizo ese baboso discurso sobre Charles Barclay, ¡ pero no era ética!
OH, NO, NO, GIBBON.
Oh, no, no, Gibbon.
GIBBON, YOU'RE THROUGH!
¡ Gibbon, estás acabado!
MR. GIBBON.
El Sr. Gibbon.
NO, BUT OUR MR. HERSCHELL GIBBON WAS JUST BLITZED RIGHT DOWN THE FRONT STEPS AND INTO THE GUTTER, WHERE HE BELONGS!
No, pero nuestro Sr. Herschell Gibbon fue bombardeado hasta los escalones de entrada y la alcantarilla, ¡ donde pertenece!
OH, BY THE WAY, JUST A WORD OF WARNING - DON'T MAKE GIBBON ANY MORE ANGRY THAN HE IS ALREADY.
Oh, por cierto, sólo una palabra de advertencia, no haga enojar nunca más al Sr. Gibbon de lo que ya lo está.
BETWEEN CHARLES BARCLAY, GIBBON, AND SASKIA, I'VE HAD A STOMACHFUL.
Entre Charles Barclay, Gibbon, y Saskia, estoy llena.
YOU HAVE SUCH INFORMATION, MR. GIBBON?
¿ Tiene esa información, Sr. Gibbon?
AND YOU WISH TO SELL ME THAT INFORMATION, MR. GIBBON?
¿ Y desea venderme esa información, Sr. Gibbon?
WELL, MR. GIBBON, BEFORE I ASK YOU WHAT THAT FAVOR IS, I'D WANT TO BE SURE THAT THE INFORMATION WAS SOMETHING I COULD USE, UH, LEGALLY OR ETHICALLY.
Pues bien, Sr. Gibbon, antes de que le pregunte de qué favor se trata, querría estar seguro de que esa información era algo que podría utilizar, uh, legal o éticamente.
MR. GIBBON, I'M TERRIBLY SORRY OUR DISCUSSION HAS TO BE INTERRUPTED, PARTICULARLY AT THIS POINT.
Sr. Gibbon, lo siento mucho nuestra discusión tiene que ser interrumpida, particularmente en este punto.
CIGAR, MR. GIBBON?
¿ Un cigarro, Sr. Gibbon?
I SPEND MANY HOURS HERE, MR. GIBBON.
Me paso muchas horas aquí, Sr. Gibbon.
YOU WERE SAYING, MR. GIBBON?
¿ Decía usted, Sr. Gibbon?
BUT BEFORE WE DISCUSS THAT, MR. GIBBON...
Pero antes de que discutamos eso, Sr. Gibbon...
UH, MR. GIBBON, I ASSUME THE INFORMATION YOU WISH TO GIVE ME IS OF A SOMEWHAT, UH, SCANDALOUS NATURE?
Uh, Sr. Gibbon, ¿ supongo que la información que desea darme es un poco, eh, de naturaleza escandalosa?
DON'T YOU SEE, MR. GIBBON, I WANT TO BE SURE THAT I'M NOT GOING TO PAY FOR SOMETHING I ALREADY POSSESS.
¿ No ve, Sr. Gibbon, que quiero estar seguro de que no voy a pagar por algo que ya poseo?
OH, I TOO HAVE WAYS OF FINDING THINGS OUT, MR. GIBBON.
Oh, yo también tengo maneras de averiguar las cosas, Sr. Gibbon.
SO YOU SEE, MR. GIBBON, YOU'VE COME TO TELL ME SOMETHING I ALREADY KNOW.
Ya ve, Sr. Gibbon, ha venido a decirme algo que ya sé.
SURELY, MR. GIBBON, THAT WAS YOUR SENSE OF JUSTICE SPEAKING.
Sin duda, Sr. Gibbon, fue su sentido de la oratoria judicial.
I DON'T THINK THERE'S ANYTHING FURTHER TO DISCUSS, MR. GIBBON.
No creo que haya nada más que discutir, Sr. Gibbon.
UH, MR. GIBBON IS LEAVING.
Uh, el Sr. Gibbon se va.
IT MAY HAVE BEEN GIBBON.
Puede haber sido Gibbon.
HE OR GIBBON?
¿ Él o Gibbon?
Greatest history of Rome since Gibbon.
La historia más grande sobre Roma desde Gibbon.
Gibbon captured it magnificently in his decline and fall of the Roman empire, but he missed the delicious irony to be found in the pattern of the Caesars.
Se dejó seducir por el hechizo de la mujer, pero paso por alto el delicioso encanto de sus piernas.
Tell me, Fordyce, have you ever read Gibbon's Decline and Fall of the Roman Empire?
Dígame, Fordyce, ¿ Ha leído "Esplendor y caída del Imperio Romano", de Gibbon?
By the way, if Captain Gibbon should enquire for me tell him I've gone for a chat with the general.
Si el Capitán Gibbon pregunta por mí he ido a charlar con el general.
The gibbon... was opening his cage!
El gibón estaba abriendo la jaula.
- A gibbon?
- ¿ Un gibón?
He knew something about that gibbon...
- Él sabía algo sobre ese gibón.
- What gibbon?
- ¿ Qué gibón?
To finish the conversation with the gibbon?
¿ Para terminar la conversación con el gibón?
Someone wanted me to go to the gibbon's cage...
Alguien quería que fuese hasta la jaula del gibón.
Perhaps the gibbon had been watching Tarzan on TV and thought you were Jane!
Quizás el gibón había visto Tarzán en la tele y pensó que usted era Jane.
With a gibbon driving it, I suppose?
¡ Con un gibón al volante, supongo.
I've never seen a white Mercedes driven by a gibbon.
Nunca he visto un Mercedes blanco conducido por un gibón.
I even believe the gibbon phoned you!
¡ Incluso me creo que el gibón le telefoneara!
You've all heard about these incidents... from the white Mercedes... the gibbon, the phony Dr. Forla, the broken rail... even the Italian following us and taking a shot at me!
Han oído todos los incidentes,... desde el Mercedes blanco,... hasta el gibón, el falso Dr. Forla, la barandilla rota incluso ese italiano que nos seguía y me disparó.
Solos is one of them. One of the last. Did you ever read Gibbon's Decline and Fall?
Solos es uno de ellos, uno de los últimos. ¿ Has leído "Decline and Fall" de Gibbon?
I'd understand, Josh, if you wanted not to join... no, no, no. I'm gonna ride with you.
No, cabalgaré contigo. ¿ Gibbon?
Gibbon? Naw, I'll ride anyplace to see a dead injun.
Iría a donde fuera para ver un indio muerto.
The column led by Gibbon exits Fort Ellis and, coming down this path, joins with our friend Custer's men,
La columna de Gibonne sale del puerto Hélice, y siguiendo este camino, se une a la de Custer.
Even if you spot the enemy, you must only attack after communicating with Crook's and Gibbon's columns,
Pero no ataque hasta que llegue la columna de Croul... y la de Gibonne.
But I must wait for General Gibbon,
Debo esperar al general Gibonne.
Gibbon, you stay close.
Obedece a tu mamá.