Girl trouble translate Spanish
538 parallel translation
What is it, girl trouble?
¿ Qué pasa? ¿ Algún problema de faldas?
girl trouble?
¿ Líos de faldas?
Well, for example, Suppose a girl gets into trouble on an automobile ride. I want a reporter to see that girl's mother.
Por ejemplo, una chica que tiene problemas en un viaje en coche,... quiero que el reportero vaya a ver a la madre de la chica.
I hate girl-trouble
Odio las chicas problemáticas
I hate money-trouble, but welcome girl-trouble
Odio los problemas monetarios, pero bienvenidas las chicas problemáticas
IF THE GYPSY GIRL HAD NOT GIVEN SO MUCH TROUBLE, WE MIGHT HAVE BEEN GONE BY NOW.
Si la muchacha gitana no da demasiados problemas nos iremos enseguida.
Now, you just sit right down there like a good girl, and in just a minute you'll forget that you had any trouble. - I thought so.
Ahora siéntese aquí como una buena chica y dentro de un momento habrá olvidado todos sus problemas.
You don't know what trouble a girl has.
Es muy difícil para las chicas.
Alex, that girl's in trouble.
Esa chica está en problemas.
Aren't you afraid you're gonna have a little trouble finding that girl without my help?
¿ No teme que tendrá problemas para encontrar a esa muchacha sin mi ayuda?
A boy is so much less likely to get into trouble than a girl.
Es mucho menos probable que un chico se meta en líos que una chica.
A girl wouldn't have any trouble falling for a fella like you.
A una chica no le costaría nada enamorarse de ti.
You don't look like the sort of girl who'd be mixed up in any trouble like this.
No parece la clase de chica que se metería en un lío así.
She was, but good-looking girl like Dorinda doesn't have any trouble making new friends.
Lo estaba. Pero si es guapa, le costará poco hacer amigos.
I went to a great deal of trouble... - Believe me, it wasn't easy... - but I managed to find out who the girl was.
Me costó mucho - Créeme, no fue fácil - pero me las arreglé para averiguar quién era la chica.
To think that one stupid girl could cause all this trouble!
Pensar que una chica estúpida pueda causar tantos problemas.
A friend of mine's in trouble. Copper? Girl.
Un amigo tiene problemas con una chica.
The girl don't like him, but he's a big boy. He's promised to make enough trouble for my friend to start a business.
A ella no le gusta, pero es un matón... e impedirá que mi amigo pueda casarse.
When you signed up that Lorraine girl, you didn't invite trouble with me, you ensured it.
Cuando contrataste a Lorraine, no te buscaste problemas conmigo. Los aseguraste.
To me, she was just a girl in trouble.
Para mí, sólo era una chica en apuros.
Only trouble is, if I ever found a girl I cared that much about, I'd care too much about it to wish a guy like me off on her.
El problema es que si hallara una chica ala que quisiera tanto... me preocuparía demasiado como para engatusarle un tipo como yo.
Listen, my girl you're still in trouble. Because we don't know what evidence Sackett's got against us.
Mire usted aún está en peligro porque no sabemos qué pruebas tiene Sackett en su contra.
I got into trouble, but I really am a nice girl.
Tuve problemas, pero no soy mala.
Being a detective, you can understand how a girl... even if she is nice, can get into a lot of trouble.
Como detective debes saber... que aunque uno sea buena, puede meterse en líos.
This girl's in trouble, boy.
Esa chica está en apuros.
When a girl goes to all the trouble Judy does to make you jealous that's true love.
Si Judy se mete en tantos lios es para ponerte celoso y eso es verdadero amor.
Yes, "I see she in trouble..." She's good girl, isn't she? "She nice..."
Sí, yo he visto que tiene dolor. Ella, buena. Buena chica.
I wouldn't go stirring'up no trouble with that girl if I was you, young fella.
Yo en tu lugar no me buscaría problemas con esa muchacha, jovencito.
This girl giving you any trouble, Lieutenant?
¿ Algún problema, teniente?
Looks like your girl's in trouble, eh?
Es esa tu guapa chica, ¿ eh?
- You're in trouble, girl.
- Tu prueba de fuego se acerca.
Jared, if there's any trouble with that girl, I'll hold you responsible.
Jared, si hay algún problema con esa chica te haré responsable.
"And I know you'll be a good girl and keep out of trouble."
"Y sé que serás una buena chica y no te meterás en problemas."
You knew she was a very beautiful girl, Robert, before she had all that trouble.
Sabías que era una mujer muy hermosa, antes de que tuviera todos esos problemas.
I never had so much trouble swallowing food in my life... looking at that girl's face and that empty chair.
En la vida me había costado tanto tragar la comida viendo la cara de la pobre muchacha y una silla vacía.
The girl will only make trouble for you.
Te vas a meter en líos.
Girl, I don't want any trouble, here, look.
Chica, yo no quiero problemas. ¡ Mire aquí, mire!
A girl can get into trouble that way.
En mi país, si una chica hace eso, se puede meter en un lío.
- Hey, that girl's in trouble, huh?
- Esa chica tiene problemas, ¿ eh?
Nancy Ordway's trouble was that she was a purpose girl who forgot her purpose.
El problema de Nancy fue que tenía una meta, pero la olvidó.
" Girl, you're young, you don't know enough about life. You're beautiful. Beware of a young man, because he can put you in trouble.
" Chica, tú eres joven, no conoces mucho de la vida,... tienes que tener cuidado de un muchacho, porque te puede meterte en líos.
Mother's been blaming everything on the young man who got this girl into trouble. Saying you shouldn't escape, and should be made an example of.
Mamá ha culpado de todo al joven que metió a esa chica en todos esos problemas,... diciendo que no debería escapar, que debería ser un ejemplo para él.
Once upon a time, there was a girl. And she could have been my twin. Who got in to trouble in a big city far away.
Había una vez una chica que tuvo problemas en una gran ciudad, lejos de aquí.
When they're in trouble, it's always their Girl Friday who gets them out of it.
Cuando están en apuros, siempre es la ayudante la que les saca de ellos.
I wouldn't want to see that girl get into trouble.
No quisiera ver a esa chica en problemas.
His innocent little English girl seemed to be having trouble with her unpleasant fiancée
Su inocente amiguita inglesa parecía tener problemas con el desagradable de su prometido.
Do you know what trouble you can get yourself into with a girl like that?
¿ Sabes en el lío en que puedes meterte con una chica así?
Amelia, where I come from... when a girl says she's in trouble, she's in trouble.
Amelia, de donde vengo... cuando una chica dice que tiene problemas es que los tiene.
Yesterday afternoon, my girl and me, we had this big trouble and she run out on me, and...
Ayer, mi novia y yo tuvimos una discusión y ella me abandonó, y...
So all go to geisha house and tell trouble to geisha girl.
Ir todos a casa geishas y contar a geishas sus penas.
I didn't mean to get the girl in trouble.
No era mi intención buscarle problemas a la chica.