Give me a little credit translate Spanish
116 parallel translation
Aren't you going to give me a little credit?
¿ No me felicita?
- Give me a little credit.
- Dame algo de mérito a mí también.
Give me a little credit, Captain. I may be a rummy, but I'm no dummy.
Sinceramente, capitán, podré ser un borracho, pero no un tonto.
Give me a little credit.
Dame un poco de crédito.
Give me a little credit here.
Dame un poco de crédito aquí.
- Give me a little credit.
- Dame un poco de crédito.
- Give me a little credit.
- Pensé que tenías mejor opinión de mí.
Give me a little credit, George.
Confía en mí, George.
Give me a little credit, will you?
Confía un poco en mí, ¿ quieres?
I never said I was the best mother. Give me a little credit, will you?
Nunca dije ser la mejor madre creeme un poco, querés?
Give me a little credit, will you, credit for being someone... who tried to love you the only way she knew how.
creeme un poco, podés? creeme por ser alguien que trató de amarte de la única manera que supo hacerlo
Come on, honey, give me a little credit.
No serán los campeones, serán los imbéciles.
Dad, give me a little credit here.
Papá, dame un poco de crédito.
Give me a little credit, will ya?
Confía un poco en mí.
Give me a little credit.
¡ Por favor!
Hey, I'm the coeditor of the paper for God's sakes, will you give me a little credit here?
Oye, soy el coeditor del periódico ¿ puedes confiar en mí?
Give me a little credit.
- Ten confianza en mí.
Would you give me a little credit?
¿ Me darías un poco de crédito?
Please, Miss Lane, give me a little credit.
Srta. Lane, téngame confianza.
So you don't care if I have muscles or not? Give me a little credit.
Asi que, ¿ no te importa si tengo músculos o no?
Admit it. Give me a little credit, would you, Kelly?
Confía un poco en mí, ¿ quieres?
- Give me a little credit.
Van a estar... - ¿ Me das crédito? - ¿ En esto?
Give me a little credit. I think I have a better sense of humor than that.
No seas injusta, mi sentido del humor está por arriba de eso.
- Well, give me a little credit.
- Quizá soy mejor de lo que crees.
Come on. give me a little credit. I mean.
Vamos, dame crédito, Grace.
Give me a little credit.
Dame un poquito de credito.
Grace. give me a little credit.
Grace, ¿ Por quién me has tomado?
I mean, give me a little credit.
Dame un poco de crédito.
- Please, give me a little credit.
- Por favor, creedme un poquito.
- Give me a little credit.
Dame un poco de mérito.
Give me a little credit, I'm a panther,
para mi? que te pasa? soy un tigre.
Oh, give me a little credit.
Dame un poco de crédito.
Give me a little credit, Jack.
- Quien piensas que soy, Jack.
Well of course I will! Give me a little credit.
Claro que si, ten un poco de confianza.
Give me a little credit, huh?
Dame algo de crédito.
Give me a little credit.
Confía un poco en mí.
Will you give me a little credit?
- ¡ Confía en mí!
- Mr. Ross, give me credit for having a little sense.
Reconozca que tengo al menos un poco de inteligencia.
Max! Please give me credit for a little sense too.
Reconóceme un cierto sentido común también.
Give me credit for a little sense.
Soy sensato.
I have to give myself a little credit for discovering your talent... which is why I'd like to show you something a little special right now.
Tengo que darme un poco de crédito para descubrir tu talento... por lo que me gustaría mostrarte algo especial ahora mismo.
Lindy, just give me a little credit.
Créeme.
True, it's helped me to unlock energies and see my options more clearly, but to give it credit for all of this is a little bit more than they deserve.
Es cierto que me ayudo a liberar energías y a ver mis opciones pero atribuirle las culpas de todo esto es muy excesivo.
You can give me a little more credit than that, can't you?
Creo que podrías darme más crédito, ¿ no?
Give me a little of credit.
Me merezco tu reconocimiento.
C'mon, give me credit for being a little mysterious.
Vamos, dame crédito de ser un poco misterioso...
You're supposed to give me a little more credit.
Se supone que me tendrías que dar un poco más de crédito.
Sabrina, give me a little more credit.
Sabrina, dame un poco de crédito.
Oh come on, give me a little more credit then that.
Vamos, dame un poco más de crédito
Give me a little more credit than that.
Creí que pensabas mejor de mí.
Give me a little damn credit, will you?
Dame un poco más de maldito crédito, ¿ quieres?