Glorious translate Spanish
3,724 parallel translation
And my friends have not died in some great, glorious master plan.
Y mis amigos no han muerto en un magnífico y glorioso plan maestro.
A glorious finale to our stay at Capua.
Un final glorioso para nuestra estancia en Capua.
The gods have yet to bless us with such glorious sight.
Los dioses aún tienen que bendecirnos con tan gloriosa visión.
It will be glorious spectacle!
¡ Será un espectáculo glorioso!
It will be a glorious day.
Será un día glorioso.
And I would have you at my side, to share in glorious moment.
Y te tendré a mi lado, para compartir el momento glorioso.
Yet it will be a glorious fucking death.
Aún así será una maldita y gloriosa muerte.
I would present you in glorious light at the front of my troops.
A ti te presentaría bajo la gloriosa luz al frente de mis tropas.
It shall be glorious spectacle... made more so by your men presented in opening celebration.
Será un espectáculo glorioso... más glorioso aun por ver a tus hombres presentados en celebración pública.
The glorious occasion is almost upon us.
La ocasión gloriosa está casi sobre nosotros.
I would put unfortunate past behind us, and seize glorious future.
Dejaría el desafortunado pasado detrás nuestra, y me aferraría a un glorioso futuro.
A glorious death.
Una muerte gloriosa.
Take a moment and look around this glorious city of yours.
Tomaos un momento y contemplad esta gloriosa ciudad vuestra.
For three glorious days a week, she had no child demanding her attention... no one to set an example for... and plenty of time to exercise.
Durante tres gloriosos días a la semana, no había niños que la necesitasen. Nadie a quien tuviera que dar ejemplo y un montón de tiempo para hacer ejercicio.
This is Communist Party housing, provided free, of course, by glorious decree of presidium.
Esta es la Casa del Partido Comunista, siempre gratis, por supuesto, por decreto glorioso de nuestro presidente.
That was glorious.
Ha estado gloriosa.
- It was a bit from the glorious ninth by Ludwig van.
- Era un trozo de la gloriosa Novena de Ludwig van.
I have never seen so many glorious bottles of wine.
Nunca he visto tantos gloriosa botellas de vino.
He was glorious before he lost his way.
Era glorioso antes de que perdiera el rumbo.
Glorious Caesar, you must give me a motive.
Glorioso César, debes darme un motivo.
Read it, glorious Caesar!
¡ Léela, glorioso César!
Glorious Caesar, read it!
¡ Glorioso César, léelo!
How many centuries hence will this glorious scene of ours be acted over'?
¿ Cuántos siglos por venir recrearán está gloriosa escena que nosotros hemos protagonizado?
Now, down the other path, the more difficult road, but there lies our bright and glorious future...
Vuelva a la inversa la manera más difícil, hay un futuro brillante y glorioso.
[Martin] You know, everything the kids do is part of some glorious, normal developmental phase with you.
Ya sabes, todo lo que el los niños no es parte de algún glorioso, fase normal del desarrollo con usted.
Another glorious, normal phase.
Otra fase gloriosa, normal.
Had a glorious spiritual awakening.
Tuve un glorioso despertar espiritual.
Prayer upon prayer upon glorious prayer!
Después de la oración, después de la oración, después de la oración...
Then the spring will be even more glorious.
Entonces la primavera será aún más gloriosa.
It is a glorious day, my Equalist brothers and sisters.
¡ Es un día glorioso, mis hermanos y hermanas Equalists!
Your glorious destiny.
Su destino glorioso.
Isn't she glorious, Inspector?
¿ No es precioso, Inspector?
I'm a white man reaping all the glorious benefits of a system skewed in my favor.
Soy un hombre blanco que se está aprovechando de todos los beneficios de un sistema que se inclina a su favor.
That pan of you that hears my voice knows deep inside that Timothy is in a much better and more glorious place, and one day you'll be reunited with him.
Esa parte de ti, que escucha mi voz sabe en lo profundo que Timothy esta ahora en un glorioso y mejor lugar y un día te reuniras con él
Well, I'm sure we'll now have plenty of opportunities to relive those glorious moments.
Bueno, estoy seguro de que ahora tendremos un montón de oportunidades para revivir esos momentos gloriosos.
Many Crusaders believed that if they could conquer this city, it would become one with the heavenly Jerusalem, a glorious Christian paradise.
Muchos Cruzados creían que si podían conquistar esa ciudad, se podría convertir en una Jersulamen divina, un paraíso glorioso cristiano.
Isn't she glorious?
¿ No es gloriosa?
And then one night, out of the East Room... I hear this most glorious sound.
Y una noche, fuera del Cuarto Este... oí el más glorioso sonido.
Pay attention, would-be superheroes, and glorious people of Earth.
Presten atención, futuros superhéroes, y gente gloriosa de la Tierra.
It's glorious that finally a woman in her twilight years who hasn't had a vacation since Eisenhower was in office can, just for a small moment in time, get away, relax, recharge.
Es glorioso que finalmente una mujer en el crepúsculo de su vida que no ha tenido vacaciones desde que Eisenhower estaba en el cargo pueda, por un pequeño momento, alejarse, relajarse y recargar.
What a glorious day it is.
Qué glorioso día es hoy.
Into this glorious estate, these two now come to be joined.
En este glorioso estado, estas dos personas ahora se unen.
And you're a glorious kisser.
Y tú besas espectacularmente.
Oh, this is just... glorious. Tremendous!
Oh, esto es... glorioso... tremendo!
That's glorious!
¡ Eso es maravilloso!
Interested in your father's glorious family tree?
¿ Te interesa el glorioso árbol genealógico de tu padre?
That dish is a glorious...
plato es Una gloriosa...
And by the glorious worth of my descent,
Y por la gloriosa valía de mi descendencia,
God, for his Richard, hath in heavenly pay a glorious angel.
Dios, por su Richard, ha pagado en el cielo a un glorioso ángel.
It's so loud and glorious.
Está tan alto y es gloriosa.
A glorious battle.
Una batalla gloriosa. Nunca vi tanta valentía...