Gotta hand it to you translate Spanish
340 parallel translation
Gotta hand it to you, Rico.
Debo reconocerlo, Rico.
I gotta hand it to you, son.
- Tengo que decírtelo.
Ah, Sam, I gotta hand it to you for getting along so well.
Ah, Sam, tú te vales muy bien sin eso.
I gotta hand it to you, Orville.
Esta vez metiste la pata, Orville.
Sure gotta hand it to you fellas, risking your necks this way.
Les reconozco el mérito de arriesgar el pellejo.
I gotta hand it to you, Doc, you're all right.
Doc, tengo que admitirlo, eres bueno.
I gotta hand it to you.
Debo felicitarte.
I gotta hand it to you, Rick you sure are a fast worker if there ever was one.
Debo reconocerlo, Rick eres muy rápido, sin duda.
- Gotta hand it to you, John.
- Hay que reconocértelo, John.
- Don, I gotta hand it to you.
- Don, tengo que felicitarte.
- I gotta hand it to you.
- Tenía que decírselo.
I gotta hand it to you, bIoodsucker, you paint a pretty picture.
Debo reconocértelo, chupasangre, lo describes hermosamente.
Mister, I gotta hand it to you.
- Señor, descaro no le falta.
I gotta hand it to you, you're sure right about the murder part.
Tengo que felicitarte, estabas seguro de tener razón con la parte del asesinato.
I gotta hand it to you, Corporal.
Debo reconocerlo, cabo. Hay que tener agallas para hacer eso.
I gotta hand it to you, you'd make a great con man.
Serías un gran estafador.
I gotta hand it to you, baby.
Tengo que reconocerlo, nena.
Prof, I gotta hand it to you.
Profesor, nunca lo hubiera creído, es usted...
I gotta hand it to you.
Te doy el crédito.
Oh, I gotta hand it to you.
Tengo que reconocerlo.
Gotta hand it to you.
Te lo tengo que pasar a ti.
Gotta hand it to you, Jess.
Tengo que pasartelo a ti, Jess.
Well, I gotta hand it to you, Vincent.
Debo reconocérselo, Vincent.
Stanley, I've gotta hand it to you.
Stanley, tengo que reconocerlo.
Boy, I've gotta hand it to you.
Vaya, Tendré que darte una.
Charity, I gotta hand it to you, you are an extremely honest, open and stupid broad.
Charity, hay que reconocerlo, eres una tía extremadamente sincera, abierta y estúpida.
I gotta hand it to you, Smart. That's a bomb if I ever heard one.
Es una bomba por donde la mire.
I gotta hand it to you.
Eso es increible, Sobrino. Tengo que admitirlo.
I gotta hand it to you, kid.
Tendré que quitarle eso, chico.
I've really gotta hand it to you, Uncle Jarv.
Debo agradecértelo, tío Jarvis.
I gotta hand it to you, Frank. You got all the gaiety of an impacted wisdom tooth.
Frank, tiene usted la alegría de una muela del juicio impactada.
Gotta hand it to you.
Debo felicitarte, Aleva.
I gotta hand it to you, kid. Yes, sir.
Tengo que reconocértelo, muchacho.
I gotta hand it to you.
Conseguí dartelo. Wilma..
You gotta hand it to him.
Hay que reconocerlo.
Well, Nappy, I gotta hand it to ya. You're a very clever guy.
Nappy, tengo que reconocerlo, eres muy astuto.
- You've gotta hand it to him. - He should have been a senator.
Maxwell hizo un milagro.
You gotta hand it to the Navy.
Debemos felicitar a la marina.
You gotta hand it to the Mexicans when it comes to swift justice.
Cabe felicitar a los mexicanos por su rapidez en la justicia.
Yeah, you gotta hand it to them all right.
Sí, hay que felicitarlos por eso.
You gotta hand it to the old man.
El anciano sabe lo que hace.
I gotta hand it to you.
Le felicito.
You gotta to hand it to Marco.
Hay que concedérselo a Marco.
You gotta hand it to her.
En eso tiene razón, hay que reconocerlo.
You know, in a way, we've gotta hand it to them.
Debemos devolverselo.
- You really gotta hand it to that fellow, though.
Debes entender a ese hombre, creo.
You've gotta hand it to that laurence harvey.
Tienes que dejar a Laurence Harvey.
You gotta hand it to them. They sure cover their tracks.
Hay que reconocer que no dejan rastro.
You gotta hand it to the guy.
Tienes que entregarla a nuestro hombre.
I tell you, Radar, I gotta hand it to the US Army - they take care of their own.
Hay que reconocer que el ejército de los EE UU sabe cuidar de su gente.
You gotta hand it to her.
Debes reconocerlo.