Greased translate Spanish
403 parallel translation
Easy and greased like lightning.
Fácil y lubricada como un rayo.
It must be greased.
Tendré que engrasarlo.
Lucky they were well-greased.
Suerte que estaban bien engrasadas.
He's worse than a greased pig at the county fair.
Está chillando como si estuviera en la feria.
Mr. Farwood, when I worked for you as a reporter I got into places that a greased termite couldn't get into.
Sr. Farwood, cuando trabajaba para usted como periodista me metí en sitios en los que una termita engrasada no podría entrar.
You move like greased lightning.
Y actuó con la rapidez de un rayo.
You even greased the doors.
¡ Se lo has dejado en bandeja!
I don't understand it. I was particularly careful when I greased it.
la engrasé con mucho cuidado.
The porcelain is kneaded, put into previously greased trays, and put in the oven...
Se amasa la porcelana, se mete todo en moldes, previamente untados, y se introduce en el horno...
You look like a greased cat.
Pareces un gato mojado.
I should have greased it back at Doan's store.
Debería haberla engrasado en la tienda de Doan.
it's greased and is good for you are you crazy?
El aceite te va bien. ¿ Estás loca?
you're all greased no, it's an American thing
- ¿ Pero qué tiene? Está lleno de grasa. - No, es una especialidad americana.
- He's gone to get the car greased, why?
- Ha ido al taller, ¿ por qué? - ¿ Por qué?
I'll leave her. Washed, greased and cleaned, ok?
Ahí se lo dejo, lavado, engrasado y sopleteado ¡ Eh!
Pretty soon a greased nip with a knife is gonna come sliding in here.
Pronto un japonés con cuchillo se deslizará aquí.
It's like trying to get out of a greased well.
Es como intentar salir de un pozo resbaladizo.
Quick as greased lightning, if it's for the Master.
Que rápida es cuando se trata de su señor.
You were greased in that room.
Te dieron grasa en esa habitación.
If I had it at the right time, I would have freshened up the attorney's wit and greased the notay's pen.
Tuviéralos entonces y habría avivado el ingenio del procurador y untado la péndola del escribano.
Palms to be greased and people paid to turn the other way.
Hay que untar algunas manos, y pagar a otros para que cierren los ojos.
We've got a perfectly greased setup.
Pueden seguirla en cuanto salga del banco.
You get greased and fleeced, and then you lay it at my door?
Se deja desplumar... ¿ y viene a quejarse conmigo?
Is the Plymouth Rock greased?
- ¿ La roca Plymouth está engrasada?
And he's quicker than greased lightning on the draw.
Y es más rápido que la rapidez del rayo.
Tomorrow we go to the dog track and bet it all on Greased Lightning.
Mañana nos vamos al canódromo a apostar todo a Relámpago de Brillantina.
Greased Lightning.
¡ Relámpago de Brillantina!
A woman combed her hair greased her face with blubber and cleaned herself to be polite.
Me peiné, unté grasa en mi cara y me limpié.
He's greased lightning on the draw.
Es veloz desenfundando el arma.
Like a greased pig.
Soy un verdadero... puerco.
I'm on that greased slide, and you're part of it,
Estoy en una situación difícil y tu formas parte de ella.
~ Let's go to the greased pole.
- Vamos a la cucaña.
They have a great downhill slide there, greased with fancy men, fancy clothes and absinthe.
Tuvieron un gran descenso cuesta abajo, engrasado con hombres extravagantes, vestidos extravagantes y ajenjo.
YOU SEE, I HAPPEN TO BE GREASED LIGHTNING WITH THESE.
Verá, sucede que soy un relámpago con estas.
We're both riding a greased pig. Nothing to hold on.
Cabalgamos sobre un cerdo engrasado, sin nada de dónde agarrarnos.
Hate to get one greased.
Pudiera morir.
He personally greased 52 this year.
Este año mató, personalmente, a 52.
- They greased the track.
- Engrasaron la vía.
The fawning, greased, obsequious leer.
La mirada obsequiosa, untada, aduladora.
Maybe what the kid really needs Is to get his pole greased.
Puede que lo que necesite Kid... sea un poco de ejercicio.
The truck's being greased.
Están engrasando la camioneta.
Swifty Morgan is greased lightning with a gun.
Swifty Morgan es increíblemente rápido con una pistola.
You sew up the courts and keep the politicians greased.
Tù demandaste a las cortes y mantienes a los polìticos engrasados.
Anjali greased his palm... and he told her everything about your setups
Anjali le dió dinero... y él le contó lo de tus líos
Chamaco, you see that greased holster that Mr. Benedict hangs that.45 in?
Chamaco, se ve en la pistolera engrasada que el señor Benedict porta un calibre.45.
Hot dang, I told you about that greased holster.
Maldición, les dije acerca de que su funda estaba engrasada.
Might get a name on the guy who greased Tom.
Quizá el nombre del tipo que untó a Tom.
They greased the rails, the goddamn tramps!
¡ Los malditos vagos engrasaron las vías!
Muraoka greased the palms of quite a few city assemblymen.
Muraoka ha untado las manos de unos cuantos miembros de la asamblea de la ciudad.
Greased it?
¿ La engrasaste?
He's faster than greased lightning, Mr. Esketh.
Vamos, Joe.