English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ G ] / Grilled

Grilled translate Spanish

1,348 parallel translation
You're not making a grilled cheese sandwich. You're not making it because there's no cheese.
No te harás un sándwich de queso, porque no hay queso.
Uh, honey, sorry, I-I'd love to stay for the whole seven days, but now I've got a grilled cheese that's about to turn to cement.
Uh, cariño, lo siento, Me encantaría estar los siete días completos... pero ahora tengo un queso derretido que está a punto de convertirse en cemento.
I need a grilled cheese.
Necesito queso a la parrilla.
Make me a grilled cheese sandwich, woman.
Hazme un emparedado de queso, mujer.
I want a grilled cheese on sourdough. A few strips of bacon on the side, not on the sandwich. Some fries and a Pepsi.
Quiero un emparedado de queso... fetas de tocino como guarnición, no en el emparedado... papas fritas y una Pepsi.
There, there... I think your grilled crayon sandwich was delicious.
Ya, ya, yo creo que tu sandwich de crayón a la parrilla es delicioso
George grilled up some giant portabello mushrooms.
George ha hecho champiñones portabello a la parrilla.
This guy in the joint, crazy Rasta fuck, made grilled cheese on the radiator.
Este fulano en prisión, un chiflado rasta solía hacer tostados de queso en el radiador.
Man, he really grilled me on that.
Sí, realmente me molesta eso.
Now let's go grab some of her yummy-riffic grilled cheese sandwiches.
- ¡ Bueno! ¡ Basta! Tienes suerte de que más temprano haya tomado leche.
It's grilled fish, but really good.
Es pescado a la grill, pero muy bueno.
How about that grilled cheese?
¿ Qué tal ese tostado de queso?
Isn't that great grilled cheese?
¿ No es un gran tostado de queso?
Grilled cheese.
Tostados de queso.
I think my grilled cheese is burning.
Creo que se quema mi tostado de queso.
Hey, Ma, would you like Ally to make you one of these grilled-cheese sandwiches?
Ma, ¿ te gustaría que Ally te hiciera uno de estos tostados de queso?
Excuse me! Twenty grilled squid with tea on the side!
Veinte palos de calamar tostado con té.
Makes your family healthy! Get your grilled eel, the specialty of Hamamatsu!
¡ La especialidad de Hamamatsu, la anguila!
Ta-dah! Grilled manjuu buns, the Joushuu regional speciality!
¡ Los famosos bollos con judías!
P.S. The Joushuu grilled manjuu buns we had were yummy.
Los bollos de judías estaban deliciosos. 14 de julio.
P.S. The grilled squid mantles and squid tentacles he bought for me were delicious.
Los calamares asados a los que me invitó, estaban deliciosos. - Me acabo de dar cuenta, pero...
I've just been grilled by DCI Hollander.
Me acaba de asar el Insp. Hollander.
How many Jews were ruined for it? How many Templars were grilled?
¿ De qué judío desollado o de qué templario quemado?
Grilled'll be fine.
- A la parrilla está bien.
They're not so good grilled.
- No es tan bueno a la parrilla.
Grilled cheese is ready.
El sándwich de queso está listo.
You look totally grilled, man.
Te ves totalmente demacrado.
We've put his photo out, grilled everyone he called... In vain.
Hemos difundido su foto e interrogado a sus interlocutores sin ningún resultado.
One grilled cheese with ranch on the side and one Sugar Mountain Supreme for the chubby bunny.
Un sándwich tostado de queso, con aderezo ranchero extra y un Montaña de Azúcar Suprema para el conejito regordete.
Grilled cheese. - - with chicken.
Queso a la parrilla. - - con pollo.
Why is he not being grilled?
¿ Por qué no es sospechoso?
I was thinking, instead of doing the old grilled fish thing that we'd do coconut shrimp, sam's favorite.
En lugar del viejo tema del pescado a la parrilla que hagamos camarones al coco, los favoritos de Sam.
The grilled chicken sandwich, please.
Un sándwich de pollo a la parrilla, por favor.
You know some guy was selling a grilled cheese sandwich on eBay for something like $ 20,000 because he claimed the burn pattern contained the face of the Virgin Mary?
¿ Sabes que un tipo vendia bocatas de queso en eBay por $ 20.000 porque aseguraba que las marcas de la parrilla....... tenían la cara de la Virgen María?
One beautiful tossed salad with freshly grilled chicken.
Una hermosa ensalada con pollo fresco grillado.
Grilled cheese.
Queso grillado.
I came down the steps and there it was, sitting on the counter, eating a leftover grilled cheese sandwich.
Bajé por las escaleras y ahí estaba, sentada encima del mostrador...
- Likes jam on his grilled cheese?
Pone mermelada en los bocadillos de queso?
Tomato soup, grilled cheese, and a weak cup of tea... is the best lunch in my book.
Sopa de tomate, sándwich de queso y una taza de té liviano es el almuerzo que más me gusta.
Grilled cheese, double order of fries.
Queso asado a la parrilla, la orden doble de Papas fritas.
Grilled chicken and fries - that is all I'm making.
Pollo al grill y patatas fritas - - es todo lo que haré.
Fine, leftover grilled cheese.
ok, sobras de queso derretido..
Grilled cheese again?
Queso en la parrila de nuevo?
- You grilled him about Stacy.
- Lo interrogó sobre Stacy.
Like loving grilled cheese and tomato sandwiches and Stephen King books.
A ambos nos encanta el queso asado, los sandwiches de tomate y los libros de Stephen King.
Grilled or mcnuggeted.
¿ A la parrilla o McNuggets?
I bet I could sell this on eBay. Did you know they got 28 grand for the grilled cheese sandwich, with the image of the Virgin Mary on it?
Apuesto que podría vender esto en eBay. ¿ Sabías que pagaron 28.000 por el emparedado de queso con la imagen de la Virgen María?
Tell me that a cold glass of Sauvignon Blanc... and a plate of grilled oysters doesn't sound great right now.
Dime si una copa helada de Sauvignon Blanc... y un plato de ostras asadas no suenan tentadores.
One grilled eel, please.
Una anguila.
- -Three grilled eels, please.
Gracias.
Otherwise have it grilled.
- O puedes pedirlo a la parrilla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]