Grow a pair translate Spanish
221 parallel translation
You to grow a pair?
- ¿ Para qué? ¿ Que madures?
You suddenly grow a pair?
¿ Te ha salido un par?
Since you've yet to grow a pair, you get stuck with these.
Como tú aún no tienes pareja, te tocan éstos.
Those men would get a clue, have some pride, grow a pair, and move on.
Ese hombre tendría una pista, orgullo, un par... y se iría
Grow a pair of balls, why don't you?
¿ Por qué no le echas un par de pelotas?
Why don't you grow a pair, Sally?
¿ Quieres echarle pelotas, Sally?
Oh, come on. Grow a pair.
Te hacen falta un par bien puestos.
Maybe you ought to grow a pair and can her ass.
Quizá si te pusieras los huevos, podrías echarla.
Oh, quit complaining and grow a pair.
Oh, dejad de quejaros.
I didn't mean dump her, I meant grow a pair.
No quise decir que la dejes, quise decir que crezcan como pareja.
I know that patience and loyalty are good and virtuous traits, but sometimes I just think you need to grow a pair.
Sé que la paciencia y la lealtad son grandes cualidades pero a veces uno tiene que mostrar que tiene cojones.
For God's sake, Charlie, grow a pair.
Por favor, Charlie, ten valor.
"Grow a pair, Charlie."
Ten valor, Charlie.
Grow a pair, dennis.
Hazte hombre, Dennis.
- Well, grow a pair of tits.
Bueno, hazte las tetas.
Grow a pair of balls, Bissell.
Te faltan huevos, Bissell.
So grow a pair of nuts and fucking walk in there and buy the alcohol!
¡ Ponte unos huevos, métete y compra las bebidas!
Not till you gain a hundred pounds and grow a pair.
No hasta que subas unos kilos y te crezca un par.
You better face the facts, you can never grow a pair of balls.
Mejor que enfrentes los hechos, jamás, jamás, tendrás un par de pelotas.
Fine, but nothing's going to change until you grow a pair and finally tell Catalina.
Bueno, pero nada va a cambiar hasta que crezcas un poco y finalmente le digas a Catalina.
Grow a pair of what and tell me what?
¿ Que crezca y me diga qué?
You tell your girlfriend to grow a pair and let's go.
Dile a tu novia que tenga ovarios y vamos.
The higher the body count, The better chance whatever we file Will get picked up nationally, so just grow a pair, will you?
Cuanto más alto sea el número de cadáveres, más oportunidades de que lo que grabemos se transmita a nivel nacional,
It sounds like somebody needs to grow a pair.
Parece que alguien necesita que le crezca un par.
So do something about it. Grow a pair and learn how to fight.
Haz algo, enfréntalo, aprende a pelear.
Or maybe you could teach your son to grow a pair!
O tal vez podrías enseñarle a tu hijo a crecer un palmo más.
Either way, someone should grow a pair and tell me what's going on.
De cualquier forma, ¿ alguno podría actuar como adulto y contarme qué está sucediendo?
Grow a pair.
De echarle huevos.
Now might be a safe time to grow a pair And flaunt them.
Este es un buen momento para que te salgan pelotas... y utilizarlas.
Seriously, Claire, grow a pair.
En serio, Claire, madura.
Just grow a pair of nuts and lift me.
Solo un par de nueces y levántame.
Ηe should grow a pair.
Debería madurar un poco.
Grow a pair.
Que madure.
Oh, by the way, I'm signing autographs at the dealership all week so come on down if you decide to grow a pair.
A propósito, voy a firmar autógrafos en la agencia toda la semana. Así que ve si te salen vellos púbicos, Kenny.
Too grow a pair and go after your dream.
También cultiva una pareja y persigue tu sueño.
Dad, seriously? Man up and grow a pair already.
papa, en serio, madura y ten un poco de huevos
And you need to grow a pair.
Y tú necesitas un par de testículos.
Or you could just grow a pair and
O podrías simplemente crecer un poco y...
Grow a pair and do something!
¡ Hazte hombre y haz algo!
I gotta grow a pair and man up my own shit, you know?
Tengo que aprender mi camino por para salir de esta mierda.
She told you to grow a pair of nuts.
Ella te dijo que tuvieras bolas.
I mean, bitch, grow a pair of clackers and snap out of it.
Perra, hazte hombre y despierta.
Grow a pair. You're 35!
Que te despiertes, tienes 35 años.
It's "grow a pair" day.
Es el día de "echarle un par de huevos".
"Buy yourself a pair of glasses and grow a beard."
"Cómprate un par de anteojos y déjate crecer la barba".
When I have time I'll grow a moustache and buy a pair of dark glasses
Cuando pueda me dejaré crecer el bigote y usaré gafas.
When I grow up, I'd love to have a pair of shorts like that.
Cuando sea mayor, me gustaría tener unas bermudas como esas.
Grow up, the pair of you.
A ver si crecéis.
You really need to grow yourself a decent size pair of balls.
Necesitas tener un buen par de bolas.
Are you gonna put on a pair of pants and grow out your sideburns?
Vas a meterte en unos pantalones y dejarás crecer tus patillas?
I don't see how an eight-year-old boy, who's working to grow his own food, who has one pair of shorts, one shirt and no shoes, can be said to be running up much of a debt.
No veo cómo un niño de ocho años de edad, que trabaja para cultivar su propia comida, que tiene un par de pantalones cortos, una camisa y sin zapatos, Se pueda decir esté acumulando deudas.