Halfway translate Spanish
5,419 parallel translation
I figured she'd get about halfway down the driveway and turn around.
Imaginé que llegaría a la mitad de la autopista y se volvería.
He's already halfway through the network in 35 minutes.
Ya está a mitad de camino a través de la red en 35 minutos.
Kai is halfway around the world, Ms. Shaw.
Kai está ya muy lejos de aquí, Sra. Shaw.
And remember, Sister Steele, to do your duty, you've left your home halfway around the world.
Y recuerde, enfermera Steele, para hacer su servicio, ha dejado su hogar viajando por medio mundo.
Don't want to have to call the coast guard when I'm halfway to the vineyard again.
No quiero tener que llamar a los guardacostas cuando esté otra vez a medio camino de la viña.
We meet halfway when we can.
Nos encontramos a medio camino cuando podemos.
We need another at least dozen bulletin boards, considering we're at the halfway point.
Necesitamos al menos otra docena de tablones, considerando que vamos por la mitad. ¿ Puedes encargarlos?
You'll order them? I would say we're more than halfway.
Diría que vamos más que la mitad.
I disagree. I won't publish until we have at least 100 observations of each individual phenomena, 10,000 observed sex acts in total to ensure that the data is ironclad, unimpeachable, which means we're now at the halfway point at best.
No publicaré nada hasta que tengamos al menos 100 observaciones individuales, 10.000 actos sexuales en total para asegurar que los datos son certeros e intachables, lo que significa que vamos por la mitad, con suerte.
Well, I'd say even halfway is ambitious at this point.
Bueno, diría que incluso la mitad es ambicioso ahora mismo.
Uh, I'm halfway to my accounting degree. Oh.
Me queda la mitad para mi título de contabilidad.
We're not even halfway through the season.
Todavía no estamos ni a mitad de temporada.
It gets us about halfway up.
Nos lleva hasta la mitad.
I'd like to treat you with the respect your rank affords, but you are going to have to meet me halfway.
Me gustaría tratarle con el respecto que merece su rango, pero va a tener que llegar a un acuerdo conmigo.
That's halfway into the Hudson river.
Eso es bien entrado al río Hudson.
She's halfway across the Channel in a four-masted galleon.
Está a mitad de camino a través del Canal en un galeón de cuatro mástiles.
It's halfway to it.
Esta a mitad de camino.
While you you're the kind of fellow who robs a man and is halfway home before he knows it.
Mientras que usted, usted es de los que roba a un hombre y ya está de camino a su casa antes de que él se dé cuenta.
I was halfway out the door when it happened.
Ya iba de salida cuando sucedió.
When I looked at myself in the mirror, I just... I... I halfway expected to see her right behind me...
Cuando me miré al espejo casi esperaba verla a mi lado... pero no estaba.
Professor, we said before, you have to meet us halfway.
Profesor, se lo dijimos debe entender...
I am meeting you halfway, but you owe me more than 500 euros each.
Entiendo, pero entre una cosa y otra me deben más de 500 euros cada una.
It's halfway between the two ends.
Está a medio camino entre los dos extremos.
Although halfway through that, I closed my eyes, and I thought you were Adele.
Aunque, mientras decías eso he cerrado los ojos y creía que eres Adele.
Did you, like, think I became Andy halfway through that?
¿ Me he convertido en Andy durante ese discurso?
Remind me again why mom and dad walked halfway across China to adopt you.
Recuérdame de nuevo por qué mamá y papá caminaron la mitad de China para adoptarte.
We were halfway across town when that happened.
Estábamos a mitad de camino de la ciudad cuando eso pasó.
Our killer used it as an alibi to make it look like she was halfway across town when the murder happened.
Nuestro asesino lo utilizó como coartada para que pareciera que estaba a mitad de camino cruzando la ciudad cuando ocurrió el asesinato.
I will walk halfway with you.
Caminaré la mitad del camino contigo.
So, yeah, anyway, listen. I was halfway home.
El caso, que estaba de camino a casa.
"A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes."
"Una mentira puede viajar a mitad de camino en todo el mundo mientras que la verdad todavía está poniendo en sus zapatos."
Now it's a halfway house for a dollar-mad nightingale.
Ahora es un centro de rehabilitación para un ruiseñor de dólares loco.
Halfway home.
Mitad de camino.
Unlike the sun, which is halfway through its 10-billion-year lifetime red dwarfs will continue to provide light and warmth to their planets for trillions of years.
Contrario al sol, que ya va a la mitad de sus 10 mil millones de años de vida las estrellas enanas rojas seguirán iluminando y calentando sus planetas durante trillones de años.
I'm not sure I'd make this play... fly halfway around the world hoping for a second miracle.
No estoy seguro de que me gustaría hacer esta jugada... volar al otro lado del mundo la esperanza de un segundo milagro.
I tried to get him into a halfway house or a treatment program, but, you know, he says he doesn't want it, doesn't need it.
Intenté que entrara en un centro de reinserción o en un programa de tratamiento, pero, ya sabes, dice que no quiere ir, que no lo necesita.
You carried this halfway across the country?
¿ Cruzó la mitad de Camboya con este documento?
I'm halfway done!
¡ Ya casi acabo!
I'm halfway there, I'm halfway done... With what's happening in here.
Casi acabo, casi termino... con lo que está sucediendo aquí.
She's halfway to North Korea with Dennis Rodman.
Está a mitad de camino de Corea del Norte con Dennis Rodman.
That's halfway across the island!
¡ Eso está al otro lado de la isla!
She wasn't at the halfway house when I went there after.
No estaba en el centro de reinserción social cuando fui allí después.
It did. It spit it halfway across the zoo and then a monkey ran off with it.
Lo escupió al otro lado del zoológico y luego un mono huyó con él.
After alleged reports of assault against staff and an increase in neighborhood crime, this was the last in a long line of unwanted controversies for the church-owned and operated halfway house which was forced to finally shut its doors on February 28, 1996. "
Después de supuestos informes de asalto contra el personal y un aumento de la delincuencia en el vecindario, esta fue la última de una larga serie de controversias no deseadas para el centro de reinserción social de gestión y propiedad de la iglesia que se vio obligado a cerrar finalmente sus puertas el 28 de febrero de 1996. "
It's a small town halfway between here and the Oregon border.
Es un pueblito a medio camino entre aquí y la frontera con Oregon.
Halfway to the city is gonna be like another hour or two.
Para hacer media ciudad, sería en una hora o dos.
Halfway along the track.
A mitad de camino a lo largo de la pista.
Why did he discard his cane halfway down the trail?
¿ Por qué tira el bastón a la mitad del camino?
Do you think we're halfway there yet?
Crees que nos falte la mitad del camino?
I can walk halfway through walls, then I get stuck. Uh-oh.
Puedo caminar a través de las paredes hasta la mitad, luego me quedó atorado.
I like to lower the window about halfway and just look at people on the streets of Manhattan.
- Tienes que llevar chaqueta para hacerlo.