Hanky translate Spanish
419 parallel translation
Α little hanky-panky can be fun, but from their clutches you'd better run.
Un leve pestañeo es suficiente, pero de sus garras es mejor escapar.
Give me a hanky quick.
Dame un pañuelo, rápido.
I'm afraid I ruined your hanky.
- Me temo que arruiné tu pañuelo.
Drive on, my man, but, mind you, no hanky-Panky.
Siga conduciendo, cochero, pero, si no le importa, sin artimañas.
No hanky-Panky.
Sin artimañas.
Brush him off, George, while I fix his hanky.
- Cepíllale, George, mientras le coloco el pañuelo.
Give me that poor hanky you're torturing.
Anda, dame ese pobre pañuelo que no dejas de martirizar.
Get out that old hanky.
Saca ese viejo pañuelo.
- Lend me your hanky? - Here you are.
¿ Me dejas tu pañuelo?
I'm not going to have any more of this confounded hanky panky in my village.
No voy a tolerar estos malditos fraudes en mi aldea.
Wipe your fingers on your hanky, if you have one.
Límpiate los dedos con el pañuelo, si es que tienes.
- I have two kronor in my hanky.
- Tengo 2 coronas en el pañuelo.
- Let me fix it for you. You have a hanky?
- Yo te curo. ¿ Tienes un pañuelo?
By the way, you gave me this hanky to remind you of something.
Por cierto... Me dijo que hiciera un nudo en el pañuelo para recordarle algo.
His Majesty, Pestarozzi-Hanky.
Su Majestad Longarozzi Fianchi.
Yeah, she has lots of talent! Well, gentlemen, are we going to talk about hanky panky, or the Americans?
Pero bueno, señores, ¿ vamos a hablar del salero o de los americanos?
Martin has the ashes in his hanky.
Las cenizas están en eI pañuelo de Martín.
They're in your pocket like a hanky?
¿ Las llevas en el bolsillo como un pañuelo?
Auntie, I lost my hanky!
Tía, perdí mi pañuelo.
Now, don't give me any of that Oriental hanky-panky business, you know.
No voy a seguir esas costumbres orientales tan absurdas.
If you have been up to any hanky-panky, we'll call the police.
Si están tramando algo raro, llamaremos a la policía.
She's not a girl for hanky-panky, I assure you... and the police know all about us.
No es una chica que se meta en líos, se lo aseguro... y la policía ya nos conoce.
However, they both agree that some kind of hanky-panky must've been going on.
Sin embargo, las dos coinciden en que algo debían traerse entre manos.
And if you try any of that hanky-panky with me, I'll beat your brains out.
Y si intenta hacer algo raro conmigo, se lo dejaré bien claro.
I wrapped him in my best hanky.
Lo envolví en mi mejor pañuelito
It looks bad. Put your hanky on it to keep it away from the flies.
Mala cosa, ponte un pañuelo, que no te piquen las moscas.
There's no hanky-panky on this job. Mr. Chapman, it's all right.
- No concibo esos tejemanejes.
Now, that's hanky-panky from where I stand. What?
Eso sí que son tejemanejes desde mi postura.
- Have you got a hanky, Dad?
- ¿ Tienes un pañuelo, papá?
Loose? My dear sir... as a hotel manager of many years experience... I can sniff hanky-panky in an air-conditioned building.
Mi querido señor, como gerente con muchos años de experiencia... olfateo los juegos de manos a pesar del aire acondicionado.
Hanky-panky?
¿ Juegos de manos?
- Keeps the rate of hanky-panky down to a minimum.
- Mantiene el nivel de folleteo en un mínimo.
No hanky-panky, if you know what I mean.
Sin dobleces, ya me entiende.
Repeat, no hanky-panky between the sexes.
Repito, no se tontea entre los sexos.
Now, I fully realize, madam, that it is a golden rule of the trust that there shall be no hanky-panky between the sexes.
Me doy cuenta, señora, de que es una regla de oro de la fundación que no haya relaciones entre los sexos.
- You forgot your hanky.
- Has olvidado tu pañuelo.
What about lipstick on his hanky?
¿ Ha encontrado pañuelos manchados de rojo de labios?
- Give me my hanky.
- Dáme el pañuelo.
Now just what piece of hanky-panky... do you have cooking in that twisted little mind?
¿ Ahora qué clase de trucos... estás inventando en esa cabeza?
Boy, I tell you. There must be a lot of hanky-panky goes on in that business.
Rayos, debe haber mucho " "juego de manos" en ese negocio.
The hanky they'll be playing panky with is my wife.
La mano con la que deben estar jugando es la de mi esposa.
No hanky-panky, Mr. Beshraavi.
Nada de tonterías, Sr. Beshraavi.
I suspect hanky-panky.
Sospecho que hicieron travesuras.
Has anybody got a hanky?
¿ Alguien tiene un pañuelo?
You and your hanky!
¡ Tú y tu pañuelo!
If you haven't got a hanky, Edie, for God's sake, use the back of your hand.
Edie, por Dios... ¿ Es que no tienes un pañuelo? Suénate, aunque sea con las manos.
So when I goes to lay him out I tied up his jaw with a hanky to the bed rail.
Así que antes de avisar a nadie se la cerré y le sujeté las mandíbulas atando un pañuelo.
Mr. Nolan, I must remind you, I only work in respectable houses, and it looks to me like there's a little hanky-panky going on here.
Sr. Nolan, debo recordarle, solo trabajo en casas respetables, Y me parece que hay un pequeño toqueteo por aquí.
Now then, Sue... no hanky-panky in the back seat!
- Bueno, el coche de Willie no tiene asiento trasero
Why don't we call it "a little bit of hanky-panky"?
¿ Por qué no lo llaman "un poco de hanky panky"?
Any hanky panky there?
- ¿ No tendrán una relación?