Hannes translate Spanish
173 parallel translation
- Hannes Schneider Colli
- Hannes Schneider Colli
The mountain guide Hannes Schneider
El guia de montaña Hannes Schneider
"Don't be cocky up here, Hannes!"
¡ Déjate de tonterías aquí arriba, Hannes!
"Stop being so ambitious here in the mountains, Hannes."
No seas tan temerario en la montaña, Hannes.
When that bloke plays La Paloma I always have to think of Hannes.
Cuando este tipo toca La Paloma, siempre me acuerdo de Hannes.
Hannes could play.
Hannes sí que sabía tocar.
Hannes'kind of a magical animal, I know...
Hannes es una maravilla, ya lo sé...
Hannes is the uncrowned king of the Great Freedom!
Hannes ¡ el rey sin corona de la Gran Libertad!
- Hannes can, if he wants!
- ¡ Hannes puede, si quiere!
- To Hannes of course!
- ¡ A ver a Hannes, claro!
Hey... that's Hannes!
¡ Hombre...! ¡ Aquí está Hannes!
Hannes...
Hannes...
Yes, I made it for you, Hannes!
¡ Sí, te la he hecho para ti, Hannes!
Hannes... on this voyage you were missed, man.
Hannes... en ese viaje... faltabas tú, hombre.
- Eh, Hannes....
- Oye, Hannes....
Hannes!
¡ Hannes!
- Hannes...
- Hannes...
Hannes... gotta help me, Hannes.
Hannes... tienes que ayudarme, Hannes.
Evening, Hannes!
¡ Buenas noches, Hannes!
I think you should sing again, Hannes.
Creo que tienes que volver a cantar, Hannes...
Hannes, you're not going back to sea...?
Hannes, ¿ no pensarás volver al mar?
Hannes Kröger, Hamburg, Great Freedom will do.
Hannes Kröger, Hamburgo, Gran Libertad, con eso basta.
- Guess it is, Hannes!
- ¡ Así será, Hannes!
Don't listen to Hannes...
Deja que te lo diga Hannes...
It doesn't matter, Hannes.
No importa, Hannes.
I don't want to! But I couldn't have guessed that, Hannes!
¡ No podía imaginármelo, Hannes!
Here, Hannes Kröger.
Mira, Hannes Kröger.
- Show me again correctly, Hannes...
- Enséñame bien, Hannes...
Why actually didn't you stay on sea, Hannes?
¿ Por qué no te quedaste en el mar, Hannes?
I'm sorry, Hannes.
Perdóname, Hannes.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
Aparece ahora Hannes Kröger, el marino cantante, en el podio sobre la pista.
If I only knew what's the matter with Hannes!
Si al menos supiera qué le pasa a Hannes...
- What are you looking for, Hannes?
- ¿ Qué buscas, Hannes?
What's the matter with you anyway, Hannes?
¿ Qué pasa contigo, Hannes?
Hannes Kröger, the singing sailor, yeah, shit... what actually am I here,
Hannes Kröger, el marino cantante, sí, sí, mierda... qué es lo que soy realmente aquí...
Hannes, what makes you think like that all of a sudden?
Hannes, ¿ cómo sales de repente con esas ideas?
- Where are we going?
- ¿ Qué haremos, Hannes?
That's fine by me, Hannes - Sagebiel won't run away!
Podemos hacerlo, Hannes... Sagebiel no se nos va a escapar.
Say, Hannes...
Dime, Hannes...
Eh, Hannes - clear deck :
Venga, Hannes - despeja la cubierta :
"Dear Hannes -" That's for you only...
Querido Hannes, Esto sólo es para ti...
Hannes...!
¡ Hannes...!
- There you are, Hannes!
- ¡ Ya estás aquí, Hannes!
Hannes doesn't want to have anything more to do with the sea.
Hannes no quiere saber nada del mar.
Hannes is not a bloke.
Hannes no es ningún tipo.
But it was nice anyway, Hannes, no?
Pero ha sido agradable, Hannes, ¿ no?
Have you ever heared our Hannes sing?
¿ Ha oído Ud. cantar a nuestro Hannes alguna vez?
But why not, Hannes, my venue is not a dive?
¿ Por qué no, Hannes? ¡ Mi local no es un burdel!
I also have very good guests, they all come because of Hannes.
Tengo una clientela muy buena, todos vienen únicamente por Hannes.
Oh come on, Hannes...
Bueno, Hannes, escucha...
Jens and me, we're old friends of Hannes!
¡ Jens y yo somos viejos amigos de Hannes!