Happier translate Spanish
4,579 parallel translation
You thought by this stage in your life you'd be more settled and happier.
Pensabas que en esta etapa de tu vida serías más estable y más feliz.
If I were as tough as I was before I met him, I bet I'd be happier now.
Si fuera tan dura como lo era antes de conocerlo, apuesto que ahora sería más feliz.
I could not be happier about this new tribe.
No podría estar más contento con esta tribu.
Like i was a big fan of Cochran and Phillip and Dawn and Corinne so it was pretty surreal and i couldn't be happier with this group of people.
Fuí un gran fan de Cochran y Phillip, y de Dawn y Corinne así que fué muy surrealista y no podría estar más contento de estar con esta gente.
Happier than I had any right to be.
Más feliz de lo que tenía derecho a ser.
And it's made me happier than I can say.
Y me hace más feliz de lo que puedo expresar.
And I wish I could get on that ride, I'm sure I would be happier.
Y ojalá pudiera creer yo también, estoy segura de que sería más feliz.
Are you happier with or without Eva?
¿ Eres más feliz con o sin Eva?
Well, Lauren said if I helped him out, somehow I'd be happier.
Lauren dijo que si lo ayudaba de alguna manera yo sería más feliz.
So here, take this as a reminder of the exact moment that you decided to be a better, happier person.
Así que, ten, toma esto como un recordatorio del momento exacto en que decidiste ser una persona mejor y más feliz.
I couldn't be happier.
No podría estar más feliz.
You were happier there.
Usted fue feliz allí.
He seems much happier.
Parece mucho más feliz.
And I couldn't be happier.
Y no podría ser más feliz.
The more bitter you are, the happier it makes me.
Cuánto más amargo eres, más feliz me haces.
Hey. Let's talk about something happier.
Hablemos de algo más alegre.
I hope someday it is happier circumstances that bring me to your door.
Espero que algún día una circunstancia más feliz me lleve hasta su puerta.
Lily had uttered many times a wish to see once more the sweet face of whom she, in happier times, had cherished, dear as a sister.
Lily había expresado muchas veces el deseo de ver una vez más el dulce rostro de quien, en tiempos más felices, atesoró, como a una querida hermana.
Do you think she'd have made you happier?
¿ Piensas que ella te hubiera hecho más feliz?
I think she'd have made you happier, Bennet.
Pienso que ella te hubiera hecho más feliz, Bennet.
That in seeking to make you happier than you were before, I might, in fact, do the reverse.
Que al buscar hacerte más feliz de lo que eras antes, podría, de hecho, hacer lo opuesto.
I couldn't be happier.
No podría alegrarme más.
We've never been happier.
Nunca habíamos sido más felices.
My family would have been happier had I never been born.
Mi familia habría sido feliz Nunca había nacido.
Uh, happier, I think.
- Más animada, creo.
And we'll be happier there, I promise.
Seremos más felices ahí, lo prometo.
I know you think your old man's a sad case'cause he lives out here by himself, but I'm happier this way.
Sé que piensas que tu padre es un caso perdido porque vivo aquí por mi cuenta pero soy más feliz de esta manera.
'Course I'd be a lot happier if you weren't lying through your motherfuckin'teeth right now.
Por supuesto que estaría mucho más feliz si no estuvieras mintiendo por tus malditos dientes en este momento.
Nothing will make me happier.
Nada me haría más feliz.
Everyone's much happier when we're doing nothing and getting called useless freeloaders.
Todo el mundo es mucho mas feliz cuando no estamos haciendo nada y recibiendo llamadas de gorrones inutiles.
When was the last time an answer made you any happier?
¿ Cuándo fue la última vez que una respuesta te hizo un poco feliz?
We couldn't be happier.
Somos muy felices.
My family, as you call them, would have been happier had I never been born.
Mi familia, como los llamas, habrían sido más felices si yo no hubiera nacido.
All I see is two million people happier than me.
Todo lo que veo son dos millones de personas más felices que yo.
I'm just saying she looks a lot happier then.
Solo estoy diciendo que parecía mucho más feliz entonces.
Why aren't you happier?
¿ Por qué no estás feliz?
- ln fact, just today I signed the divorce papers, so I'm happier than ever.
- De hecho, recién hoy... firmé los papeles del divorcio, así que estoy más feliz que nunca.
I'm much happier now.
Estoy mucho más feliz ahora.
Anybody have a happier story?
¿ Alguno tiene una historia más feliz?
She said it exactly like that- - she's a lot happier now that she broke up with you.
Ella dijo exactamente que... ella es mucho más feliz ahora que rompió contigo.
I don't know why, but I thought you'd be a little happier to see me.
No sé por qué, pero pensé que estarías más feliz de verme.
In fact, I don't think I've ever seen him happier.
De hecho, creo que nunca le he visto tan contento.
Look... you can, of course, leave us..... but I'd be much happier if we made sure that polyp was nothing nasty, wouldn't you?
Mire... puede, por supuesto, dejarnos... pero yo preferiría asegurarnos de que ese pólipo no es nada malo, ¿ no?
I don't think I've ever felt more alive..... or happier.
Creo que nunca me he sentido tan viva ni más feliz.
He has been presented with a wonderful opportunity, and I couldn't be happier for him.
Se le ha presentado una oportunidad maravillosa, y no podría estar más feliz por él.
You could be a bit happier.
Podrías estar un poco más contento.
I'm happier now.
Ahora soy más feliz.
Anne is happier now than she's ever been.
Anne está más feliz ahora que nunca.
I'm happier now.
- Ahora sí.
You should look happier, Harold.
Deberías estar más feliz, Harold.
Happier.
Feliz.