English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ H ] / Headed

Headed translate Spanish

15,339 parallel translation
Thought that's where this was headed.
Supuse que querría eso.
I've got an agent headed to Washington with a flashlight.
Tengo a un agente dirigiéndose a Washington con una linterna.
Headed to higher ground.
De camino a un punto alto.
Looks like we're headed back to the Beltway.
Parece ser que volvemos a Washington.
Headed to Nashville.
Fuimos a Nashville.
We're headed west.
Vamos al oeste.
Well, we're headed to the store.
Bueno, nos dirigimos a la tienda.
My husband found out where his friend has been keeping those, uh, those parts that you wanted, and he's headed over there right now.
Mi esposo ha descubierto dónde tu amigo ha estado guardando aquellos... aquellos recambios que querías se dirige hacia allí ahora mismo.
Now, this truck was headed to the Green Zone.
Este camión iba camino a la Zona Verde.
He's been described to me as a cool-headed Midwesterner who can smell bullshit in the colon of a bull from across the ranch.
Me lo han descrito como un tío objetivo del medio oeste que puede oler la mierda en el colon de un toro desde la otra punta del rancho.
Picking up someone headed towards us around the bend.
Registrando a alguien dirigiéndose a nosotros.
As we headed out of the city, we both knew that we were never coming back.
Mientras salíamos de la ciudad, ambos sabíamos que no regresaríamos.
Hi Epi, where are you headed with all that food?
Hola Epi, ¿ a dónde vas con toda esa comida?
Tell you what, I was steer-bustin', and I went down and the steer went up, and my teeth headed off for east Texas.
Trataba de controlar a un novillo y me caí y el novillo ganó y mis dientes fueron a dar al este de Texas.
So where are we headed tonight?
¿ A dónde vas esta noche?
I'm headed to Tatnuck Square.
Voy a Tatnuck Square.
Where are you headed?
¿ A dónde vais?
They're headed this way.
Se dirigen esta manera.
We're headed to the break point.
Nos dirigimos al punto de ruptura.
That's nothing. It's headed that way anyway, isn't it?
Eso no es nada. ¿ Va rumbo a eso de todos modos, no?
Lena tells me that you are headed for the sea.
Lena me dijo que partirán hacia el mar.
She was headed somewhere.
Ella iba a algún lado.
We're just headed back to the family home now.
Estamos volviendo a la casa de la familia ahora.
Well, you said you're headed out west.
Bueno, dijiste que te dirigías a la costa oeste.
Oh, that fuckin bald-headed piece of shit.
Aquel puto calvo pedazo de mierda.
I think they're headed towards the coast.
Creo que se dirigen hacia la costa.
The prisoners are headed for the main gate. Over.
Los prisioneros se dirigen a la puerta principal.
By the time I get out of here, I am gonna be fluent, and I am headed straight to Florence.
Para cuando salga de aquí, lo hablaré con fluidez y me iré directo a Florencia.
And it's hereditary. One might expect that if Sister Grace were to have a child, they may be double-jointed, or even red-headed.
Uno podría esperar que si la hermana Grace fuera a tener un bebé, podría ser muy flexible e incluso pelirroja.
Light-headed.
Mareado.
Light-hearted and light-headed.
Contento y mareado.
I think I know where it's headed.
Creo que sé a dónde se dirige.
Supernatural creatures from all over the world are headed here.
- Criaturas sobrenaturales de todas las partes del mundo vienen hacia aquí.
Looks like helicopters headed for the compound.
Señor, tenemos gente acercándose. Parece que los helicópteros se dirigen al complejo.
You headed north?
¿ Vas al norte?
Do you know where they're headed?
¿ Sabes a dónde se dirigen?
The thing is still moving, and it's headed straight towards Vegas!
La cosa se sigue moviendo, ¡ y se dirige directa hacia Las Vegas!
Well, we're headed home.
Bueno, nos dirigimos a casa.
Fin, I got a beast of a storm, and it's headed this way.
Fin, tengo una bestia de tormenta, y se dirige para aquí.
- And it's headed straight for Kansas.
Y se dirigió directamente a Kansas.
It's headed towards our headquarters.
Se dirige hacia nuestros cuarteles principales.
The lightning-nado is headed straight toward the Perry Nuclear Power Plant in Ohio.
El Lightningnado se dirige... directo hacia la central nuclear Perry, en Ohio.
The nuclearnado is headed to Buffalo, New York, right now, where Astro-X informs us they're attempting to use their technology to reverse Niagara Falls.
El Nuclearnado se dirige... a Búfalo, Nueva York, en este momento, donde Astro-X nos informa, que están tratando... de usar su tecnología para revertir a las Cataratas del Niágara.
My hot-headed friend and I just want to be helpful.
Mi impulsivo amigo y yo solo queremos ser de ayuda.
All right, where am I headed?
Bien, ¿ hacia dónde me dirijo?
Guess we're headed to the'80s.
Parece que nos vamos a los 80.
She's headed straight for you, lover boy.
Está enfilando derecho hacia ti, amante.
Valentina's headed toward the core containment unit.
Valentina se dirige hacia la unidad de contención del núcleo.
So, where you guys headed?
Entonces, ¿ a dónde se dirigen?
They're headed for the United States.
Se dirigen a Estados Unidos.
The prisoners are headed for the main gate.
Los prisioneros se dirigen a la puerta principal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]