Honoured translate Spanish
1,221 parallel translation
I'm very honoured.
Será un honor.
'Earlier this evening, General Hollister was honoured by his alma mater,''the Marine Military Institute.'
Esta noche, el general Hollister fue honrado por su alma máter el Instituto Militar de Marines.
He hath honoured me of late.
Me acaba de conceder honores.
- We'd be honoured, but the Doctor...
- El doctor tiene...
Thank you for coming, we're honoured.
Gracias por venir, somos honrados
You are my honoured guest
Eres mi honorable invitado
Now, just a second before we start, to welcome our honoured guest,
En un segundo le daremos la bienvenida a nuestro invitado de honor :
Too bad I've honoured you
Es una lástima haberte brindado tantos honores.
We're all very proud. Education is a Long and honoured tradition in our family.
Veo que continúas dignamente la tradición de la familia.
I just came to tell you that if I can ever serve you in a private capacity, I would be honoured.
solo vine a decirle que si alguna vez pudiera servirle a título privado, sería un honor.
Dear honoured teacher, I am indebted to you for raising me.
Querido y honorable maestro, estoy en deuda con usted por criarme.
We are honoured guests from Japan.
Somos honorados invitados de Japón.
The King bids you treat her as an honoured guest.
Las ofertas rey usted lo trata como un huésped de honor.
You are an honoured guest of our government.
Usted es un invitado de honor de nuestro gobierno.
I hope our honoured ancestors are watching us, for the world shall witness the prosperity of our clan.
Espero que nuestros antepasados estén observándonos... porque el mundo debería ser testigo de la prosperidad de nuestro clan.
Welcome, rabbi Jacob, my honoured teacher.
Bienvenido, rabi Jacob, nuestro venerado maestro.
I would love it, I'd be honoured.
Me alegra, es un honor.
After five years of teaching at the Sorbonne, and new civil wars and slaughters, I fled to London, where Queen Elizabeth honoured me, by showing me her esteem.
Después de 5 años en la cátedra de la Sorbona, Nuevas luchas civiles, nuevas matanzas Me motivaron a refugiarme en Londres,
A real free teaching, a society in which manual work and thought are honoured equally.
Una educación verdaderamente libre. Una sociedad en la que El trabajo manual e intelectual sea
I'm honoured to be of any service to you.
Será un honor servirle en cualquier momento.
We are pleased and honoured to welcome you, Deputy Mayor and you, too, Madame, to our end-of-year festival
Para nosotros es un placer y un honor el darle la bienvenida, Sr. Teniente de Alcalde y a usted, también, Señora, a nuestro festival de fin de curso
The Mayor has honoured me by asking me to be one of his candidates in the municipal elections
El alcalde me ha honrado pidiéndome que sea uno de sus candidatos en las elecciones municipales
I'm deeply honoured.
Estoy profundamente honrado.
I'm honoured that you consent to speak to me, Madam President.
Me honra que usted de su consentimiento para hablar conmigo, señora Presidenta.
All my life I've known of you and honoured you as our greatest hero.
Toda mi vida he sabido de ti y te honro como nuestro más grande héroe.
I would be honoured.
Sería un honor.
I'm especially honoured to meet you, Mr Winston.
Es un gran honor conocerlo, Sr. Winston.
Don't be amazed Sir, they are honoured gentlemen, but they cannot stand neither priests, nor the Spanish party nor Jesuits, which are in fact the same thing.
Correcto. No os sorprendaís Señor, todos son honorables caballeros, pero no pueden soportarlos ni sacerdotes, ni partido español, ni Jesuitas, que en realidad son la misma cosa.
He has come to study among us and is a Frenchman who has honoured us coming to Dventer.
Que ha venido a estudiar con nosotros un francés que nos honra viniendo a Dventer.
We are honoured by your presence, Your Majesty.
Nos sentimos honrados con Su presencia, Su Majestad.
- I am most honoured.
- Es un honor.
They have honoured me with their support and their friendship.
Me han honrado con su apoyo y con su amistad incondicional.
Mr Gatsby would be honoured if you'd attend his party.
El Sr. Gatsby quisiera invitarle a su fiesta.
Greatly honoured I'm sure.
Ha sido un honor.
We are greatly honoured that Your Majesty has deigned to grant us an audience.
Es un gran honor que su Majestad nos haya concedido una audiencia.
It would have honoured us both.
Te hubieran felicitado también a ti :
His name will always be honoured.
Su nombre será siempre respetado.
Apart from killing me, you should treat me as an honoured guest.
En vez de matarme, deberías tratarme como un ilustre invitado.
I'd be honoured to accept.
Y me honro en aceptar vuestra invitación.
I would be happy for you to come down to the parlour... where we would be honoured by the graceful presence of yourself, your aunt and my father.
Sería feliz si pudieras bajar al salón, donde nos saludaríamos en presencia de tu tía y de mi padre.
Ladies and gentlemen, tonight's honoured guest :
Damas y caballeros, la invitada de honor de la noche :
Herod : We are honoured by your presence in Jerusalem.
Vuestra presencia en Jerusalén nos honra.
- I am honoured.
Es un honor.
I'd like to offer my best wishes to your honoured guests and to your family. May you all live long!
Deseo a tus respetables visitantes y a tu familia muchos años de vida.
Look, my friends, our honoured guest has arrived!
¡ Miren gitanos, ha llegado mi huésped más apreciado! ¡ Es puro oro!
An honoured guest is always welcome here.
El buen visitante siempre es recibido con honor.
Brave young man, full of faith, who are about to start a new life, may you have lots of lively children from your faithful wife, and may your honoured race continue in the light of God.
Queridos jóvenes de fe segura que se aprestan a crear nuevos lazos de afectos, tantos momentos tendrán pargoletti del amor de tu esposa fiel. Si continua la estirpe honorable, a la luz de un rayo divino.
The gods would be honoured with a sumptuous feast
Los dioses serán honrados con un gran festín.
- I am honoured, Madame.
A todos los polacos les gustan.
We're honoured.
Es un gran honor.
- I'd be honoured, Caesar.
Será un gran honor.