How is that good news translate Spanish
50 parallel translation
How is that good news?
¿ Esas son buenas noticias?
How is that good NEWS?
Como es eso una buena noticia?
How is that good news?
¿ Eso es bueno?
- How is that good news?
- ¿ Buenas noticias?
- How is that good news?
¿ Y por qué eso son buenas noticias?
How is that good news?
¿ Cómo puede ser eso buena noticia?
How is that good news?
¿ Por qué es buena noticia?
- What? How is that good news for me?
- ¿ Qué tiene de bueno para mí?
How is that good news, Walter?
¿ Por qué lo dices, Walter?
How is that good news?
¿ Cómo puede ser que sean buenas?
Well, how is that good news?
Bien, ¿ Cómo son esas buenas noticias?
- How is that good news?
- ¿ Por qué es una buena noticia?
- How is that good news?
- ¿ Por qué son buenas noticias?
Uh, so how is that good news?
¿ Y como puede ser esto una buena noticia?
How is that good news?
¿ Ésas son buenas noticias?
How is that good news?
¿ Y cuál es la buena noticia?
How is that good news?
¿ Y eso como son buenas noticias?
How is that good news that baby John Doe's daddy is a con
Como es que son buenas noticias que el padre del bebé sea un estafador.
How is that good news?
¿ Cual es la buena noticia?
How is that good news?
¿ Como que buenas noticias?
How is that good news for me?
- ¿ Qué tiene de buena noticia para mí?
How is that good news?
¿ Cómo es eso una buena noticia?
- How is that good news?
- ¿ Y eso es una buena noticia?
- How is that good news?
¿ Cómo puede ser eso buenas noticias?
How is that good news?
- ¿ Y por qué son buenas noticias?
How is that good news?
¿ Cómo es que está bien?
How is that good news?
- Lo son? Cómo pueden serlo?
And how is that good news?
¿ Y cómo es eso una buena noticia?
How is that good news?
Pree dijo que es porque los mineros están hablando huelgas de nuevo, pero no lo creo. ¿ Cómo es que una buena noticia?
Yeah, but given that they're hunting us, how is that good news?
Sí, pero teniendo en cuenta que nos cazan a nosotros, ¿ cómo es eso una buena noticia?
How is that good news?
¿ Cómo son esas buenas noticias?
How is that good news?
¿ Cómo es esa una buena noticia?
- How is that good news?
¿ Es una buena noticia?
The good news is, in the time I've been locked up, I realised just how to do that.
La buena noticia es que mientras estaba encerrado. me di cuenta cómo debía hacerlo.
Is that how he takes good news?
¿ Es así cómo él toma las buenas noticias?
The good news and bad news about chemistry is that we'll never fully understand how it works.
Las buenas y malas noticias sobre la química son que nunca entenderemos del todo cómo funciona.
How is it good news that their motel room got blown up?
¿ Cómo pueden ser buenas noticias que su habitación saltara por los aires?
And, um, I just wanted to let you know thank you for the work that you're doing, and I have what I hope is good news in that, you know, I'm writing a book myself and my publisher thinks that it would be a great idea for me to go down there so I could be with Kip to get, you know, firsthand knowledge of how's he doing this recovery and be by his side for- -
Y... solo quería agradecerte por el trabajo que estás haciendo, y tengo lo que espero sea una buena noticia en eso, ya sabes, estoy escribiendo un libro y mi editor piensa que sería una buena idea para mí ir ahí para que pueda estar con Kip
The good news is that it gave me an idea about how to activate your suit.
Las buenas noticias son que me ha dado una idea de cómo activar tu traje.
The good news is that the more high-end the technology, the less likely your buyer is to know how it works.
La buena noticia es que de cuanta más gama alta se la tecnología... es menos probable que el comprador sepa como funciona.
( all agreeing ) Well, the good news is, I can teach you how to do that, right here on this field.
Bueno, la buena noticia es que, puedo enseñaros cómo hacer eso, justo aquí en este campo.
And how exactly is that good news?
¿ Y por qué es una buena noticia?
- How is any of that good news? - It's not.
- ¿ Cómo es que esas son buenas noticias?
That's the good news. Bad news is, I don't know how much time we got up here.
La mala es que no sé cuánto tiempo nos queda aquí arriba.
The good news is that no matter how much time we spend in the past, we return to this very moment.
La buena noticia es que no importa cuánto tiempo pasemos en el pasado, regresaremos a este mismo momento.
Well, the good news is that whilst all dogs go to Heaven, you'd be surprised how many pigs are waiting for you in Hell.
Bueno, la buena noticia es que, si bien todos los perros van al cielo, usted se sorprendería de la cantidad de cerdos están esperando en el infierno.
Is... is that how far into Crazy Town we are now, that that might be good news?
¿ Tan loco nos hemos vuelto como para pensar que eso es una buena noticia?
I suppose the good news is that's how we'll know we're finally getting somewhere interesting.
Supongo que las buenas noticias son que así es cómo sabremos que finalmente estamos llegando a un punto interesante.