Huggy translate Spanish
122 parallel translation
They hissy and huggy nice By lingo, it's worth the price
Silban y abrazan lindo, Bingo, vale la pena el precio
- They hissy and huggy nice
Silban y abrazan lindo...
You know what they say, "Huggy Bear's is where the elite meet and come to greet the neat and fleet of feet who are so sweet with the finer things of life."
Saben lo que dice la gente, "Donde Huggy Bear se reúne la élite y vienen a saludar al pulcro y veloz que son tan dulces con las cosas más finas de vida."
I swear that was the dog outside Huggy's.
Te juro que ése era el perro de donde Huggy.
Huggy.
Huggy.
It's Huggy Bear.
Es Huggy Bear.
Hey, it's me, Huggy.
Hey, soy yo, Huggy.
- Huggy.
- Huggy.
- Something bad, down at Huggy's.
- Algo malo, donde Huggy.
- Huggy?
- ¿ Huggy?
Come on, Huggy.
Vamos, Huggy.
I don't know, Huggy.
Yo no sé, Huggy.
Send an ambulance to Huggy Bear's restaurant.
Envíe una ambulancia al restaurante de Huggy Bear.
Huggy, these guys ever manage to say thanks?
Huggy, ¿ estos tipos alguna vez dan las gracias?
The department's got Huggy up for a condemnation.
El departamento recomendó a Huggy para una condena.
- Huggy, you got a pen?
- Huggy, ¿ tienes un bolígrafo?
You bet I would, you little huggy bear, you.
Pues claro que seré, osito de peluche.
It's 7 : 45 a.m., and La Sad Girl just called us on our dedication line.
Esta es KRLA con Huggy Boydom, como han requerido las dedicatorias.
And this is for my Huggy Bug, in honor of this special day.
¡ No! Y esto es para mi pichoncito en honor a este día tan especial.
Accepting the award is the son of the guy who played Huggy Bear.
Recibe el premio, el hijo del tipo que hacía de Huggy Bear.
You seen that old Huggy Bear suit he was wearing.
Ya viste el traje del osito Huggy que llevaba.
" Dear Roz, a huggy bear for the mom-to-be.
"Querida Roz, un osito cariñosito para la futura mamá".
All right, Mr. Huggy, you want to dance?
Muy bien, pequeñajo, ¿ quieres bailar?
That little huggy bastard just threw a spear at me.
Ese enano malnacido me ha arrojado una lanza.
Well, yeah. We're not the most huggy of groups right now.
En este momento no somos un grupo muy cariñoso.
- I mean, I'm just saying that we shouldn't get all kissy-huggy-smoochy-woochy just because we like the cut of their uniforms.
- Quiero decir, sólo digo que no hay que llegar todos besucones-abrazadores - apapachadores sólo porque nos gusta el corte de sus uniformes.
She's one of those huggy chicks and kissy and- -
Ella es una de esas chicas melosas y besuconas y- -
Hey, Leo, man, Huggy Bear called.
Oye, Leo, hombre, llamó Huggy Bear.
Huggy Bear?
¿ Huggy Bear?
That old fag was all kissy-huggy with the Chilean guy.
El viejo estaba de besos y abrazos con un chileno.
Thi is Joe Huggy. He works with us couple of months
Este es Joe, está conmigo desde hace unos meses.
Give your grampy doodle a big huggy-buggy.
Dale a tu abuelito Doodle un gran "abacho-becho".
You still in touch with Huggy Bear?
¿ Mantienes el contacto con Huggy Bear?
Aw, hell, Stan, you gonna go getting all huggy on me?
Stan, ¿ va a ponerse sentimental?
- Huggy-girl.
Niñita tierna.
Huggy-boy!
Niñito tierno.
Huggy hot hypothalamus. My... "lusty lady of the limbic system."
Niña linda y apasionada del hipotálamo mi dama lujuriosa del sistema límbico, mi ardiente amígdala.
A little huggy-wuggy never hurt anybody.
Un abracito chiquitito no le viene mal a nadie.
- Thank you very much, Huggy.
- Muchísimas gracias, Huggy.
- Huggy Bear.
- Huggy Bear.
Huggy, help me out here.
Huggy, ayúdame.
So, what do you hear on the street these days?
¿ Qué has oído en las calles últimamente, Huggy?
- Huggy, what can you tell us about this?
- ¿ Qué nos puedes decir de esto, Huggy?
Didn't Huggy mention something about a coke deal going down?
¿ No mencionó algo Huggy de una venta de cocaína?
Huggy, I'm sorry, we...
Huggy, perdóname, nos...
He doesn't know what Huggy Bear looks like.
Nunca ha visto a Huggy Bear.
- Come on, Huggy, what's the difference?
- ¿ Cuál es la diferencia?
You know Huggy Bear wouldn't wear that, man.
Huggy Bear no se puede poner eso.
That's for putting hands on Huggy Bear.
Eso es por tocar a Huggy Bear.
- But I'm a good friend of Huggy Bear.
- Pero soy buen amigo de Huggy Bear.
- You got so huggy, man.
Cómo te gustan los abrazos.