English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'd be surprised

I'd be surprised translate Spanish

575 parallel translation
Say, you'd be surprised what plans I have for him.
Te sorprendería saber los planes que tengo para él.
If there's any money there, I'd be surprised.
Que me aspen si hay dinero en esta bota.
"Chicks, if I told you how matey... I once was with that gentleman, you'd be surprised". What's the matter?
"Chicos, si yo os dijera... cómo estuve una vez con este señor, os sorprenderíais".
I shouldn't be surprised if they'd be engaged before long.
No me sorprendería que ellos se comprometieran dentro de poco.
I knew you'd be surprised. An old bachelor like me.
Sabía que te sorprendería - un viejo soltero como yo.
You'd be surprised what I'd give to get an earful of that.
Te sorprendería saber lo que daría por oír una palabra.
- I'd be surprised if she expects you.
- Me sorprendería mucho eso.
I'd be surprised if he did it.
Él no puede ser el culpable
I'd be surprised if a woman could turn into a tramp in 24 hours.
Me sorprendería que una mujer se convirtiera en una cualquiera en 24 horas.
At His age, I'd be surprised if He didn't.
Y a su edad, lo contrario seria preocupante.
Yeah, I thought you'd be surprised.
Sí, sabía que se sorprendería.
You'd be surprised how much I like my sunshine without clouds.
Se sorprenderá cuánto me gusta el sol.
Oh, of course not. I told them I had a very personal reason for not going, he said, "Who is it?" And I said you'd be surprised and he said
No, les he dicho que tenía motivos personales para no ir.
I knew they'd all be surprised.
Te mereces tanto el éxito...
I'd be more surprised if I was.
¡ Sorprendente! Estás hecho para el ejército. ¿ Sorprendente?
I wouldn't be surprised if he'd offered a reward. A nice fat one.
Seguro que ofrece una recompensa bien jugosa.
- I thought you'd be surprised.
Pensé que la sorprendería.
I'd be surprised if any woman would look twice at you. - So would I.
Ya no era ningún figurín, pero ahora me sorprendería que una mujer le mirase a la cara.
You'd be surprised at all the things I know.
Usted se sorprendería de todas las cosas que yo sé.
You'd be surprised how many diagnoses I've formed up here.
Estarias sorprendida de cuántos diagnósticos he hecho desde aquí.
I had the best cryptographs of London checking for any kind of code I ´ d be surprised if they found it Whatever the criminal reveals in those poems it would be against his will
He hecho que los mejores criptógrafos de Londres comprueben si hay en él algún código Me sorprendería que lo encontrasen Si el criminal revelase algo en estos poemas sería sin querer
I can't make any promises, but I'd be surprised if I can't manage it.
No puedo hacer ninguna promesa, espero poder manejarlo.
You'd be surprised. Maybe I could help you.
Aunque te sorprenda, podría ayudarte.
You'd be surprised how much I know about you both.
Se sorprenderían de lo que sé de ambos.
You'd be surprised how little time I Have to think about you at all, Mac.
Te sorprendería el poco tiempo que tengo para pensar en ti, Mac.
You'd be surprised how long I can nurse one drink, mister.
Puede durarme mucho un vaso, te asombrarías.
I've been doing some rooting around and you'd be surprised the things I ran into right here in this state.
He estado haciendo sondeos por ahí y os sorprendería ver las cosas que he descubierto sobre el estado.
I really wouldn't be in the least surprised if you'd murdered them all.
No me extrañaría nada si tú los hubieras matado a todos.
If I told you my lover's name, you'd be surprised.
Te sorprenderías si te dijera quién se enamoró de mí.
I DID THINK IT WAS A LITTLE PAT. BUT YOU'D BE SURPRISED HOW OFTEN THE TRUTH IS... PAT.
Me pareció demasiado fácil... pero le sorprendería saber cuán a menudo la verdad es así.
I couldn't be more surprised if she'd said Grant's tomb.
No me sorprendería más si quisiera ir a la tumba de Grant.
You'd be surprised at how sick I am of being treated like a lady.
Si tú supieras lo harta que estoy de eso.
I'd be surprised if anyone noticed her absence.
Nadie notará su ausencia, al contrario.
And if he's got more than 40 tanks left, I'd be greatly surprised.
No creo que le queden más de 40 tanques.
I knew you'd be surprised.
Sabía que te sorprenderías.
Oh, you'd be surprised at the number of times I'd be out with your father and I'd catch some girl giving him a wink.
- Bastante. Te sorprendería la cantidad de veces que al salir con tu padre descubrí a a una chica haciéndole guiños.
I'd be most surprised if you did.
Si lo supieras, me asombrarías.
I'd be pretty surprised too.
Me hubiera sorprendido.
You'd be surprised how many rich relatives I have in Boston.
Te sorprendería la de parientes ricos que tengo en Boston.
I've been told he threatened those who continued working, but I didn't hear him and I'd be surprised if he had.
Me han dicho que amenazó a los no huelguistas pero no fui testigo de ello. Me extrañaría muchísimo.
I'd be very surprised if they did.
Me sorprendería mucho que lo hiciesen.
And once I got them believing it, you'd be surprised how quickly your manly virtues would be changed into suspicious characteristics.
Cuando lo empezasen a creer te sorprendería lo rápido que tus virtudes pasarían a ser actitudes sospechosas.
I'd be surprised.
Me sorprendería.
If you were surprised, I'd be surprised.
Si se sorprendiera, yo me sorprendería.
Didn't I tell you he'd be surprised, Ben?
¿ No te dije que se sorprendería, Ben?
I understand your doubts. What's more, I'd be surprised if you had none.
Entiendo sus dudas, y yo estaría sorprendido si Ud. no las tuviera.
I'd be surprised.
No vendrá.
- I'd be surprised.
Me extrañaría.
I wouldn't be surprised if in a fair fight that cat'd whip this dog.
No me sorprendería que en un pleito limpio el gato le ganara al perro.
I'd be surprised.
- Me sorprendería.
Well, I'd be surprised if he mentioned any other name.
Quedaría admirado si él mencionase otro nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]