English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'd better get back

I'd better get back translate Spanish

354 parallel translation
You'd better go back outside until I get out of my breeches.
Mejor vuelve a salir, estoy sin pantalones.
I'd better get used to going back to the apartment without Chris there.
Será mejor que me acostumbre a estar en el apartamento sin Chris.
I'd better get back.
Más vale que regrese.
Well, I guess I'd better get back to the hospital.
Bien, tengo que volver al hospital.
I think I'd better get back to the job.
Creo que será mejor que regrese al trabajo.
I think we'd better get back.
Deberíamos irnos.
Yeah. I'd better get ready... because the quicker I leave, the quicker I'll get back.
Será mejor que me prepare, porque cuanto antes me vaya, antes volveré.
I'd better get ready... because the quicker I leave, the quicker I'll get back.
Será mejor que me prepare, porque cuanto antes me vaya, antes volveré.
I guess I'd better get back to my office before the shooting starts.
Mejor volveré a mi oficina antes de que empiece el tiroteo.
Oh, well, I suppose I'd better get back to this. I'll get these cleaned up.
Será mejor que me ponga a ello.
I am going and when I get back you'd better not be here.
Me iré de aquí y cuando regrese, es mejor que se haya ido.
I'd better get back.
que me retire.
I think we'd better go back to New York and get married as soon as possible.
Creo que es mejor que regresemos a Nueva York y nos casemos lo antes posible.
I'm sorry to disappoint you, but I sure thought you'd be better sports than to try and get back at me this way.
Lamento decepcionarlos... pero pensé que serían caballeros y no se vengarían de mí así.
I'd better get on back to the hotel.
- Será mejor que vuelva al hotel.
Well, Lilly, I think we'd better get back to rehearsal.
Vamos, dígame. Será mejor que volvamos al ensayo.
I guess I'd better get back and do what I was doing.
Serâ mejor regresar a lo que estaba haciendo.
- I think I'd better get back to the party.
- Creo que mejor vuelvo a la fiesta.
I heard you say once you didn't like ranch cooking... so I guess you figured you'd better come back and get Rio.
Una vez te oí decir que no te gustaba la comida del rancho. Así que volviste a buscarla.
Well, I guess we'd better get back.
Bueno, es mejor que vuelva.
I'd say haven't we better get back to London at once with all this murder afoot?
¿ No sería mejor volver a Londres enseguida con tanto crimen al acecho?
Teddy, I think you'd better get back down into the cellar.
Teddy, creo que deberías volver a bajar al sótano.
Well, I guess we'd better get back to the office.
Bueno, será mejor que volvamos a la oficina.
I think, Watson, we'd better get back to your nephew.
Watson, vuelva con su sobrino.
Well, I'd better get back to my boyfriend or he'll raise the roof.
Más vale que regrese con mi novio, o se pondrá furioso.
I'd better get back to the hotel.
Debería volver al hotel.
Why? Then I'd better get that back garden cleaned up so Martin will have a place to be in the sun.
Será mejor que arregle el jardín para que Martin pueda tomar el sol.
I'd better get back before I have to swim for it.
Mejor me voy o tendré que cruzar nadando.
- See you. I'd better get back.
- Los veré luego.
I'd better get back...
Será mejor que vuelva.
I'd better get back to the base now because I'm expected by 3 : 00.
Será mejor que regrese a la base ahora porque me esperan a las 3 : 00.
- I'd better get back to the Palace.
- Será mejor que vuelva al Palace.
I reckon I'd better be shoving off if I'm to get back to the mine before tomorrow night.
Más vale que me vaya, así llego a la mina antes de mañana por la noche.
I'd better get back to the bank.
Mejor vuelvo al banco.
- Now, if you'll excuse us, I think we'd better get back.
Si nos disculpa, será mejor que nos vayamos. También lo creo.
And I thought that if I had followed the wrong dcent... and wad going to peridh... then I'd better get back to the jungle from where I'd dtarted.
Y pensé que si había ido tras la pista falsa... e iba a perecer... sería mejor regresar a la selva de donde había partido.
Well, I guess I'd better quit stalling and get back to that horse.
Bueno, será mejor que no me entretenga y vuelva al caballo.
Well, country gent, son of a boarding house, or whatever he is, I suppose I'd better get his box back.
Sea terrateniente o hijo de posadero, o lo que sea, habrá que recuperar su maletín.
I believe it'd be better for me to get back to my luxury hotel.
Será mejor que vuelva a mi palacio.
If you'll forgive me, Gladys... I'd better get back to being gainfully employed.
Tendrá que perdonarme, Gladys... pero debo ganarme mi sueldo.
- No, I'd better get back to my crew.
- No, gracias. Volveré con la cuadrilla.
I guess I'd better get back to the office.
Será mejor que vuelva a la redacción.
I'd better get back to practicing
Será mejor que siga practicando.
Well, I'd better get back to work.
Más vale que vuelva al trabajo.
I think I'd better get back to the house.
- Creo que mejor volveré a la casa.
I'd better get her something to eat for when she gets back.
Voy a prepararle algo de comer para cuando vuelva.
I'd better get Mike back in here for you.
Mejor traigo a Mike aquí contigo.
I'd better get back to work..
Será mejor que vuelva al trabajo.
Well, I'd better get back.
Bueno, mejor vuelvo atrás.
Thanks, but I'd better get back to Louise.
Gracias. Tengo que volver con Louise.
I'd better get back. My folks will be wondering.
Será mejor regresar. mis padres estarán preocupados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]