I'd like to apologize translate Spanish
269 parallel translation
Yeah, I'd like to apologize for that.
Sí, me gustaría pedir disculpas para eso.
Captain, I'd just like to say that I'd like to apologize for the remark about the numbers of replacements.
Capitán, me gustaría decirle querría disculparme por mi comentario sobre la cantidad de refuerzos.
Then I'd just like to point out to you that unless you apologize for what you've just said, I'll take steps to sue you!
Pues déjeme decir que o se disculpa por lo que acaba de decir o la demandaré.
I'd like to apologize, Mr. Rhett, about it's not being a boy.
Siento que no sea un niño.
Miss Sempler, I'd like to apologize for all of us for our rudeness in breaking in like this.
Señora Sempler, me disculpo en nombre de todos por presentarnos aquí de esta forma.
I'd like to apologize to Mr. Purman for punching him.
Pedirle disculpas al Sr. Purman por haberle golpeado.
Mr. Chairman, gentlemen, I'd like to apologize for being late... but it was just impossible for me to get here sooner.
Por favor disculpen mi tardanza... pero me fue imposible llegar antes.
But, before I go, I'd like to apologize for everything that I told you.
Antes de irme, Quiero disculparme por todo lo que le he dicho.
I'd like to apologize.
Quería excusarme...
I'd like to apologize about this morning.
Quisiera pedirle disculpas por lo de esta mañana.
I've been the champion of female Airedales and I'd like to apologize.
He sido muy impertinente últimamente y me gustaría disculparme.
But I'd like to apologize to you about our last meeting.
En cambio quiero disculparme ante usted, por nuestro último encuentro.
But, you see, I would like to apologize... and perhaps, you'd even consider staying on.
Pero quiero pedirle perdón... y preguntarle si quizá querría quedarse.
I apologize for this way of going about things... but... I'd like to see if we can't solve this little problem... without bringing it to the strain and bitterness of a trial.
Me disculpo por el modo de manejar las cosas... pero... me gustaría ver si podemos resolver este pequeño problema... sin llegar a la tensión y la inclemencia de un juicio.
Renee, I'd like to apologize
- Renee, quisiera disculparme...
I'd like to apologize for the way I acted. I was a little revved up about something.
Disculpe mi comportamiento, estaba preocupado por algo.
Furthermore, I'd like to apologize for the way I've been acting lately.
Es más, le pido disculpas por mi comportamiento.
- Captain... I'd like to apologize for setting off the collision alarm.
- Capitán deseo volver a disculparme por haber hecho sonar la alarma.
I'd like to apologize and suggest we could get together.
Quería disculparme, propongo quedar en algún sitio.
I'd like to apologize for what happened a little while ago.
Quisiera disculparme por lo de antes.
I'd like to apologize. It wasn't your fault, Adam.
Quería pedirte disculpas.
I'd like to apologize for the other day.
Mis disculpas por lo del otro día.
- I'd like to apologize. - For what?
- Quisiera disculparme.
Theron I'd like to apologize to you for what happened the other night.
Theron me gustaría pedirte disculpas por lo que pasó la otra noche.
I'd like to apologize to you and Asahina-dono for all the commotion.
Quisiera disculparme por todo ante usted y el señor Asahina.
I'd like to apologize for my contemptible behavior before.
Quisiera disculparme por mi comportamiento de hoy.
Then you said, "I'd like to apologize for what happened last night by taking you in my arms and..."
Después dijiste.. "Quisiera pedirte perdón por lo que ocurrió anoche mientras te sujeto en mis brazos y..."
I'd like to apologize for what happened last night.
Quisiera pedirle perdón por lo que ocurrió anoche.
I think maybe... I'd like to apologize.
Creo que quizás me gustaría pedir disculpas.
I'D LIKE TO APOLOGIZE.
Quisiera disculparme.
And that's why, among other things, I'd like to apologize for all of that...
Y por eso quiero pedirte disculpas...
Hello... well, first of all I'd like to apologize
Disculpen el comportamiento de mis colegas.
I'd like to apologize, too, to the prosecuting counsel
Gracias.
Oh, Lieutenant, I'd like to apologize for this morning, but I...
Teniente, quisiera disculparme por lo de esta mañana, cuando yo...
I'd like to apologize right here and now... for whatever it is I did.
Me gustaría disculparme aquí y ahora... por lo que sea que haya hecho.
And if I offended any of you I'd really like to apologize.
Ysi ofendí a alguien realmente quisiera disculparme.
I'd like to apologize for that.
Quisiera disculparme.
And I'd like to apologize for any misunderstanding raised by my trip to Formosa.
Quiero disculparme por cualquier malentendido que haya causado mi viaje a Formosa.
I'd like to apologize... for that. Well, I...
Bueno...
I'd like to apologize to you.
Me gustaría disculparme.
Now, to show you the stuff I'm really made of I'd like to apologize properly.
Ahora, para mostrarte de que estoy hecho quisiera disculparme apropiadamente.
I'd like to apologize.
Quiero disculparme.
If I went too far earlier on I'd like to apologize.
Si me he pasado con Usted antes, quiero disculparme.
Hey, Ranger, I'd like to apologize. I didn't mean to barge in on you this morning.
Oiga, ranger, quisiera disculparme... por haber irrumpido esta mañana.
Dear Sandro, I'd like to apologize for my zealous assistants.
Estimado Sandró, le pido que disculpe a mis ayudantes diligentes.
I'd like to apologize for that.
Me gustaría disculparme por eso.
First, I'd like to apologize for my conduct this evening.
Primero, quisiera disculparme por mi conducta de esta tarde.
I'd like to apologize for the... inconvenience I caused you, Miss Shirley.
- Quisiera disculparme por el inconveniente que le causé, Srta. Shirley.
I'd like to apologize to you, Anne Shirley, and I wonder if you'd sign my copy of your'Avril's Atonement'.
Quisiera disculparme contigo, Anne Shirley, y me preguntaba si podías firmar mi copia de "La Expiación de Averil".
If I went too far earlier on I'd like to apologize.
Quiero disculparme por haberme comportado así.
I'd like you to apologize to the lady.
Quiero que te disculpes con la dama.
i'd like 83
i'd like a room 23
i'd like to go 40
i'd like to see you try 68
i'd like to know 101
i'd like to see you 19
i'd like to say 28
i'd like to 367
i'd like to see you again 35
i'd like to talk to you 90
i'd like a room 23
i'd like to go 40
i'd like to see you try 68
i'd like to know 101
i'd like to see you 19
i'd like to say 28
i'd like to 367
i'd like to see you again 35
i'd like to talk to you 90