English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'd like to say

I'd like to say translate Spanish

2,307 parallel translation
But I am sorry. And I'd like to say that if there's anything I can do in my power - - and I mean anything at all - - please don't hesitate - -
Pero de verdad lo lamento, y si hay algo que pueda hacer, cualquier cosa...
I'd like to say something else.
Y quisiera decir algo más.
I won't, but I think you'd like to hear what she has to say.
No lo haré, pero creo que le gustaría escuchar, lo que tiene que decir.
I'd like to think this is self-defense on Manuel's part, but it would be great to hear someone say that out loud.
Quiero pensar que lo de Manuel fue defensa propia, pero sería genial oír a alguien que lo diga en voz alta.
People say Anna Karenina because of my aristocratic elbow, but I'd secretly like to think I'm more Jane Eyre.
La gente dice que a Anna Karenina, por mi movimiento aristocrático pero secretamente me gusta pensar que soy mas como Jane Eyre.
I'm sorry to ambush you like this. But I knew you'd say no if I asked in advance.
Perdón por emboscarte así, pero sabía que dirías que no si te lo decía con anterioridad.
I'd like to say goodbye.
Yo... quisiera despedirme.
He'd say things like, "I was about to say that very same thing," or, "I was just about to have that same idea."
Decía cosas como, "Estaba a punto de decir lo mismo" o, "Acababa de tener la misma idea"
Well, much as I'd like to say we didn't see that coming, we, you know, did.
Bueno, por mucho que me gustaría decir que no lo veíamos venir... Sabes, lo vimos.
If someone is doing what you say to these children, I'd like to help.
Si alguien hace lo que dicen a esos niños, me gustaría ayudar.
Well, I'd like to say it was fatherly intuition, but...
Bueno, me gustaría decir que fue intuición paternal, pero...
I think I'd like to say something like this -
Creo que me gustaría decir algo...
I'll even help you with the executive physicals, but the... Cooper also has something that he'd like to say.
Incluso te ayudaré con los exámenes ejecutivos, pero Cooper también tiene algo para decir.
Objection. Relevance. I'd like to explore whether the savings afforded them a better opportunity to, say, prevent the 15-year-olds from getting raped.
- Me gustaría explorar si los ahorros les daban una mejor oportunidad de impedir que las chicas de 15 años fueran violadas.
Well, if you don't mind, I'd still like to finish what I have to say.
Bueno, si no le importa no he terminado con lo que tenía que decir. No.
- And before I do more damage, I'd just like to say that I've been thinking a lot about everything and I realize that perhaps I am not the best person to decide about - what we do about Ryan.
- Y antes de hacer más daño quisiera decir que pensé mucho en todo y me di cuenta que no soy la mejor persona para decidir qué hacer sobre Ryan.
Before you apologize, I'd just like to say one thing.
Antes de que te disculpes, quiero decirte una cosa
No, I'd like to believe her but I know what the Guvnor's going to say.
No, me gustaría creerle, pero sé lo que la jefa va a decir.
The only thing I got to say is that it's been a long time comin', and these are just four things I'd like to leave with you.
Lo único que tengo para decir es que ha sido mucho tiempo viniendo, y estas son sólo cuatro cosas que me gustaría compartir con ustedes.
If we're being honest, I've got something that I'd like to say too, to everyone.
Si estamos siendo sinceros, también tengo algo que me gustaría decir, a todos.
I'd like to say thank you, but I have to turn your offer down.
Me gustaria dar las gracias, pero tengo que declinar tu oferta.
I'd now like to ask all of you to say whether you think the accused are guilty or not guilty.
Ahora me gustaría preguntarles que digan si piensan que los acusados son culpables o no culpables.
I'd like to say hello to Mr. Kuba Radecki.
Me gustaría saludar al Sr. Kuba Radecki.
I'd like to hear what Richard King has to say when these two Rangers ride in and ask him to spare a thousand head of cattle to rescue my husband, whom he cordially detests.
Pero no es tarea fácil, capitanes. Fácil, dice?
I'd dare say it wouldn't look good for anyone to be caught in a place like this.
Me atrevería a decir que no luciría bien para nadie ser hallado en un lugar como éste.
First thing I'd like to know is what did the vice president say about this?
Primero quiero saber ¿ qué dijo el vicepresidente de esto?
I know there's a lot of stuff I'd like to say.
- Quisiera decirte muchas cosas.
I'd like to say a few words.
Me gustaría decir unas palabras.
I'd like to say something in my defense.
Quisiera decir algo en mi defensa.
On behalf of all the students here at Westpark Middle School, I'd like to welcome you and say thank you for visiting our little school where, until now, it seems like nothing exciting ever happens.
En nombre de todos los alumnos de West Park, quisiera darte la bienvenida y darte las gracias por visitar nuestra pequeña escuela en la que, hasta ahora, parece que nunca sucediera nada especial.
I'd like to say what a pleasure it is to represent the White House in sharing your fall dance.
Quisiera decir que es un placer representar a la Casa Blanca y compartir el Baile de Otoño con ustedes.
It's like I always say, I'd put myself down before I let a client come to harm.
Como siempre digo, primero muero antes de arriesgar la seguridad del cliente.
Say, I'd like to meet your old man.
Porque a mí me gustaría conocer a tu padre.
First of all, I'd just like to say that the Foreign Office appreciates all that you did during the war.
En primer lugar, Asuntos Exteriores agradece lo que hicieron durante la guerra.
I'd like to say something, please.
Yo querría decir algo, por favor.
And from our point of view, well, I'd just like to say how pleased we are that you got this all together.
Y desde nuestra perspectiva, bueno sólo quería decir lo complacidos que estamos de que consiguieran salir adelante.
I don't go to therapy. Yeah, but I'd just like to say that Kate is always up in my business.
Pero quisiera decir que Kate siempre está metiéndose en mis cosas.
I'd first like to say that the political life in America today wouldn't have a fraction of the strength it does if it weren't for the hard work and enthusiasm of our young people who are committed to the day's pressing issues.
Antes que nada deseo decir... que la vida política hoy en día en Norteamérica... no tendría ni una fracción de la fuerza que tiene... s ¡ no fuera por el trabajo duro y entusiasmo de nuestros jóvenes... que están comprometidos con la presión cotidiana,
I would like to see what she'd have to say for herself if she woke her up.
me gustaría saber que diría si ella pudiese recordar.
And with all the respect I have for the boogers in my nose, I'd like to know what Lord Arnold The Buttwipe has to say about that?
Y con todo el respeto que le tengo a los mocos en mi nariz, quisiera saber qué tiene que decir al respecto el Señor Arnold "El Limpiatraseros?"
I'd just like to say thanks to everybody for coming down here tonight, and for everybody who came to visit me inside.
Solo quería agradecerle a todos por venir aquí esta tarde. Y por todos los que me visitaron cuando estaba adentro.
I'd just like to say, about this afternoon, it's not good to eavesdrop, especially in a place like this.
Solo quiero decirle, sobre esta tarde, no es bueno andar escuchando, especialmente en un lugar como este.
And finally I'd like to say, despite my tone...
Y finalmente quisiera decir, a pesar de mi tono...
I wouldn't like to hear you say. cos that'd mean you'd a big fuckin'mouth.
Y no me gustaría escucharte decirlo porque significaría que eres un maldito bocón.
I've been on my own since I was 16 and I forgot what it felt like to have people love you and make you breakfast and say, "Hey! We'd love to come down for the holidays."
Estoy sola desde los 16 años y no recordaba qué se siente que te quieran y te hagan el desayuno y que te digan :
I'd like to say how exciting it's been having you here.
En nombre de todos los de la Compañía de Ballet de Houston, y de todos los que hemos tenido el privilegio de observarte en la danza Li, me gustaria decirte lo emocionados que estamos de tenerte con nosotros.
Mr. Mayor, I assume that you'd like to say a few final words?
Sr. Alcalde, ¿ quiere decir unas palabras finales?
I'd like to say something that I prepared tonight.
Me gustaría decir algo que preparé... -... esta noche.
I have a few words I'd like to say.
Muy bien, muchachos.
I've written down some words that I'd like you to say about me.
He escrito algunas palabras que me gustaría que dijese de mí.
You know what? I'd actually like to just say a few words...
Quisiera decir unas palabras,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]