English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'll be damned

I'll be damned translate Spanish

1,574 parallel translation
I'll be damned!
- ¡ Maldita sea!
I'll be damned.
Santo Dios.
I'll be damned.
¡ No me lo creo!
I'll be damned! We'd better get the hell out of here!
- Sería mejor si nos largásemos de aquí.
They're less than a light-second away, but I'll be damned if I can see them- - just their communication relay drone.
Están a una distancia de menos de un segundo luz, pero que me condenen si puedo verlos - Solo es un dron de comunicación
I'll be damned if I let that happen again.
Por nada del mundo permitiré que vuelva a ocurrir
They've isolated every hull breach, every damaged system... I'll be damned.
Ha aislado cada brecha del casco, cada sistema dañado ¡ que me condenen!
But I'll be damned if I'm going to let anyone shoot her.
Que me condenen si le voy a permitir a alguien que le dispare.
- I'll be damned.
- ¡ Maldita sea!
This hasn't been easy on any of us but I'll be damned if I'll let you undo everything my daughter did for those kids.
No ha sido fácil para nadie. Pero no dejaré que destruyas lo que mi hija hizo por ellos.
See, Shamu and I went to a liquor store after the auction and we bought a lottery ticket together and we tore it and I took half and he took half, and I'll be damned if the thing didn't win!
Mira, Shamu y yo fuimos a una tienda de licores después de la subasta y compramos lotería juntos y la rompimos y yo tomé media y el la otra media, y maldita sea si no ganamos!
Well, I'll be damned.
Pues vaya que me sorprendes.
"and are now eligible to proceed." I'll be damned.
"... y es ahora elegible para proceder ". Caramba.
I'll be damned.
Que me cuelguen.
I'LL BE DAMNED IF I'LL MAKE A PAIR OF SNEAKERS THAT LIGHT UP WHEN YOU BOUNCE.
Así me muera ahora mismo, si es otro par de zapatillas que brillan cuando saltas.
I'll be damned if I say I'm sorry first.
Ni una palabra. Y no me disculparé primero ni muerta.
I'll be damned. In plain sight too.
No puede ser, y a plena luz del día.
I'll be damned if I'm gonna let my son... play Dungeons Dragons with some circus freak.
¡ Maldito sea si alguna vez permito que mi hijo juegue con una bestia de circo!
Because I'll be damned... if I'm gonna share you with anyone.
Porque no pienso compartirte con nadie más. Ni hablar.
Well, I'll be damned.
Demonios.
I'll be damned.
Vaya, vaya.
I'll be damned.
Maldición.
Well, I'll be damned if I'm gonna let the Army... lock me away for the rest of my life.
Bueno, no pienso dejar que el ejército... me encierre por el resto de mi vida.
I'll be damned. He's a hard bastard to kill.
Maldita sea, es un desgraciado difícil de matar.
But I'll be damned if the mood hadn't changed.
Pero, por mi vida que el ánimo había cambiado.
I'll be damned.
Que me aspen.
I'll be damned, damned I'll be.
Ahívalaleche. La leche va ahí.
I'll be damned.
Quién lo diría?
Well, I'll be damned.
Ay, caramba.
And I'll be damned if I'm going to let my election be ruined by this asshole!
Y se dañará, si permito que mi ellección se dañe por este insensato!
I need that money and I know it's close. I'll be damned if some snot-nosed kid is gonna stand in my way.
Necesito ese dinero y sé que está cerca, y que me cuelguen si un mocoso se interpondrá en mi camino.
Well, i'll be damned.
Bien, seré condenado.
Well, I'll be damned.
¡ Que me muera aquí mismo!
Well, I'll be damned.
No lo dudé.
I'll be damned...
Diablos!
I'll be damned if I ever marry a scoundrel like you!
¡ Seré maldita si alguna vez me caso con un sinvergüenza como tú!
I'll be damned if I will!
¡ Maldito si lo hago!
I'll be damned!
Estaré maldito!
I'll be damned!
Me cago en...
I'll be damned if I have to put up with this in my own house.
Que me cuelguen si tengo que volver a tener esto en mi propia casa.
I'll be damned if I have to put up with this in my own house.
Que me cuelguen si debo soportar esto en mi propia casa.
- I'll be damned!
- ¡ Maldición!
I'll be damned!
¡ Fuerte cosa!
I'll be damned you completely fooled me.
Seré condenado... me habías engañado completamente.
i'll be damned if i lose even one of them to screw-ups.
Que me cuelguen si voy a perder a uno solo de ellos a fregarlos.
I'll be damned.
Maldita sea.
These people... they don't tolerate a buzz kill, and I'll be damned if I'm going to be shot for being the messenger.
Esa gente... ellos no toleran un rumor matador, y estaré arruinado si alguien me apunta por ser mensajero.
I can count on one hand the times surviving spouses used the past tense, and I got to tell you, I'll be damned if every one of them wasn't guilty of something.
Puedo contar con una mano las veces que un esposo sobreviviente usó el tiempo pasado, y tengo que decirle, seré maldecido si cada uno de ellos no han sido culpables de algo.
I'll be damned.
¡ Vaya!
With everything we've been through I'll be damned if we get back together over your sense of obligation, or worse, pity.
Con todo lo que hemos pasado, Que me muera si volviéramos juntos por tu sentido de... la obligación, o peor, por tu compasión.
See, I've seen this probably 1 00 times. But I'll be damned if I wouldn't stay up until 3 a.m. to watch it on Skinemax.
He visto eso cientos de veces pero me quedaría despierto hasta las 3 : 00 a.m para ver eso por Skinemax.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]