I'm going to get you translate Spanish
2,595 parallel translation
So my parents, they just started arguing about who's going to get me, and I just decided, you know what, I'm not going to get caught up in the middle of their marital issues.
Entonces mis padres, comenzaron a discutir sobre quien iba a tenerme, y fue cuando decidi tu ya sabes que, yo no quiero quedar atrapada en el medio de sus problemas de matrimonio.
I get to go home and study for a test that I'm going to fail or you could blow it off, and we could go grab food.
O podrías olvidarlos, y podríamos ir a comer algo
Mom, I'm just worried that you're never going to get home.
Mamá, solo me preocupa que no vayas a volver a casa.
I'm going to talk to my boss, I'm going to get you involved.
Voy a hablar con mi jefe, te meteré en el caso.
I'm going to get you fixed up.
Yo arreglaré esto.
And I'm going to get you Guys. are you going to stay,
- Te vas a quedar, en serio?
I'd better get ready if I'm going to get you to Richard's for 10.30.
Será mejor que me prepare si tengo que llevarte a casa de Richard a las 10.30.
I'm going to get you back! Roar!
¡ Me he recuperado!
I'm going to get the girls to school, have lunch with you.
Voy a llevar a las chicas al colegio, almorzar contigo.
Cathy, 40-40! LAUGHTER I'm going to get you!
Cathy, te he visto. ¡ Voy a por ti!
It's either really bad traffic or you've changed your mind, so..... I'm just going to get on the train.
O hay mucho tráfico o has cambiado de opinión, así que... Voy a entrar en el tren.
Listen, you get divorced, I'm going to be the one nine months from now in the maternity ward telling you to breathe and taking all the abuse.
Escucha, estás divorciándote, voy ser el único que en nueve meses a partir de ahora que te va a decir en la sala de maternidad que respires y reciba todos los insultos.
I'm going to my car to get a chainsaw and when I get back, you're going to tell me which one of you is the undercover cop.
Voy a ir al coche a coger una motosierra y cuando vuelva, me vais a decir cuál de vosotros es un policía encubierto.
Claudia, if you don't get out of my way, I'm going to have to kill you.
Claudia, si no te apartas, tendré que matarte.
If you don't get out of my house right now, I'm going to call the police. Get out!
Si no salís de mi casa ahora mismo, llamaré a la policía.
I'm going to get this out of the way, are you gay?
¿ Eres gay? Shannon fue expulsado.
As for me, if you don't mind, Master, I'm going to head off - -- you know heights and I don't get along...
Yo, si no le importa, amo, voy a separarme un poco, que las alturas y yo no...
Well, no more questions for now, because I'm hungry, and I'm going to go get some shave ice if... you want to come with me.
Bueno, no más preguntas por ahora, porque tengo hambre, Y voy a buscar algunos helados si... quieres venir conmigo.
I'm going to do everything I can to get you back to her.
Haré todo lo que pueda para que regreses con ella.
I'm going to buy tickets Can you get me two steamed buns
Voy a comprar los boletos ¿ Me puedes conseguir dos bollos al vapor?
But I'm telling you, it's going to take an expert to get him to part with the money we raise.
Pero lo digo, vas a necesitar un experto para separarlo del dinero que recaudemos.
You get to be whatever you want, and I'm going to be dressed like a frog. Great.
Genial.
You're so... cool, and I get scared you're going to want to go out with someone else and not me because I'm not beautiful or funny or perfect, or even just a little bit cool. I like reading facts.
Eres tan genial y tengo miedo de que te vayas con otro porque no soy hermoso, gracioso o perfecto o al menos un poco genial.
After we get this to the media, I'm going to introduce you to a forger friend of mine, He's going to set you up with a new passport, a whole new identity.
Después de mandar esto a los medios, voy a presentarte a un falsificador amigo mio, te va ha hacer un nuevo pasaporte, una nueva identidad.
I'm going to get you out of here.
Voy a sacarte de aquí.
And I'm thinking if we get you to the merge and you have good relationships, what makes us think you're not going to switch on us?
Y yo pienso, cuando lleguemos a la fusión y tú tienes buenas relaciones... ¿ Qué no nos hará pensar que tú no nos atacarás?
So Marty, now, you have to figure out, are they going to gun for me and try to get me to play it or are they going to tell me I'm safe hoping I won't play it and get rid of
Entonces, Marty, ahora tienes que descubrir, ¿ ellos irán por mí e intentarán que lo juegue? ¿ O me dirán que estoy a salvo esperando que no lo use y deshacerme de mi y el ídolo en una simple jugada?
Okay, then I'm going to get you out of here now, but only if you really want me to.
Bien, entonces me voy a ir de aquí ahora, pero solo si de verdad quieres.
I'm going to try to get you all out of here.
Intentaré sacarlos de aquí.
What I'm telling you is the memories are only going to get worse when I argue my case in front of a jury. So how is the, uh, postal work treating you?
Lo que le digo es que los recuerdos solo van a ir a peor cuando trate de defender mi caso delante de un jurado.
Just get off me. Do it again, I'm going to have to hurt you again.
Apártate de mi.Hazlo de nuevo, voy a tener que hacerte daño.
Dad, I'm going to get you out of there. All right?
Papá, voy a sacarte de ahí. ¿ De acuerdo?
"Get me in the playoffs or I'm going to fire you."
"Méteme en los playoffs o te despido."
But I'm going to get the wound cleaned later if you want to come with me.
Después voy a limpiarme la herida, si quieres acompañarme.
I'm just going to get you on camera here and ask you a few questions.
Voy a filmar mientras te hago unas preguntas.
You're like a therapist or something, right? Am I? Well - - I've watched you. Then I'm going to get back to work.
¿ Puedo ayudarle con algo?
I'm not going to be your sidekick so you can get attention.
No voy a ser tu pupilo, para que puedas conseguir la atención.
I'm not going to get you out.
No voy a sacarte.
If we can't come up with a plan until the soldiers get here, I'm going to get you out of here.
Si no podemos idear un plan hasta que los soldados lleguen... lo voy a sacar de aquí.
I'm going to get a divorce even if you try to stop me.
Voy a divorciarme aún si intentas detenerme.
I'm going to get you tomorrow!
¡ Voy a atraparte mañana!
[If you continue making moves on Seo Eun Young, I'm going to get you like that key of yours.]
[Si sigues intentando seducir a Seo Eun Young, voy a atraparte como a esa llave.]
I'm going to get you for this, Penelope.
Te castigaré por esto, Penélope.
I'm going to go get you water.
Te traeré agua.
And I'm going to get you out of here, so you and I can sit down and talk.
Y yo voy a salir de aquí, asi que usted y yo podamos sentarnos y hablar.
I'm going to get you a reward for what you did today.
Te compensaré por Io que hiciste hoy.
I'm going to get a fight. I'd like you to be there, for old times'sake.
Tendré una pelea y quiero que estés por los viejos tiempos.
I'm not going to stop calling until you make this right and get us a fight that's fair.
No dejaré de llamar hasta que nos consigas una pelea, que es lo justo.
I suppose I'm going to have to get used to you in civilian clothing again.
Supongo que tendré que acostumbrarme a verte vestido de civil otra vez.
If you touch the bell again, I'm going to get very deep in the ass.
Si tocas esa campana de nuevo, te la voy a meter muy profundo por el culo.
Well, I'm sorry, you're not going to get me without a fight.
Lo siento, no me entregaré sin luchar.