I'm going to get you out of here translate Spanish
184 parallel translation
HEY, MORG! WHEN I GET OUT OF HERE, I'M GOING TO MAKE A BREAK, DO YOU HEAR ME? YEAH?
Cuando salga de aquí, me voy a fugar, ¿ me escuchas?
If you don't get out of here, I'm going to lose my temper.
Derecho, izquierdo. Si no se va de aquí, voy a perder la paciencia.
Right, left. If you don't get out of here, I'm going to lose my temper.
Si no se va de aquí, voy a perder la paciencia.
Now if you don't get out of here I'm going to call the police.
Si no sale de aquí voy a llamar a la policía.
I'm going to get you out of here if it's the last thing I do.
Te sacaré de aquí aunque sea la última cosa que haga.
"I'm going to get you out of here if it's the last thing I do."
Te sacaré de aquí, aunque sea la última cosa que haga.
- I'm going to get you out of here.
- Voy a sacarle de aquí.
I'm going to get you out of here.
Voy a echarlo de aquí, ¿ se entera?
¤ Get out of here, I'm going to give it to you, and you understood that I'll hit you.
# Lárgate de aquí que te voy a dar así, ya entendiste que te voy a pegar.
I'm going to walk out of here so you can have a chance to get out when i'm not here.
Voy a salir de aquí. Te doy la posibilidad de irte. Estaré fuera.
Tell you what though, if ever we do get out of here alive and I get my leave, I'm going to stay put in Benghazi.
Pero te diré algo, si salimos de aquí vivos... ... y me dan permiso, me instalo en Bengasi.
I'm going to get out of here and you're going to help me.
Voy a intentar salir de aquí y tú vas a ayudarme.
Walk out of here and tell those friends of yours that... either I get out or I'm going to chop you down. All right?
Sal de aquí y di a esos amigos tuyos que... me dejen marchar o te mato. ¿ Vale?
You get out of here or I'm going to get Matt.
Vete de aquí o iré a buscar a Matt.
Nell, I'm going to get you out of here.
Nell, voy a sacarte de aquí.
Wait till I get out of here, I'm going to murder you.
Espera a que salga de aquí. ¡ Te voy a asesinar!
I'm going to get you out of here.
Lo sacaré de aquí.
You may be, but I'm going to get out of here.
Es posible, pero yo voy a salir de aquí.
I'm going to get you out of here. Aah!
- Vamos, te voy a sacar de aquí.
Brian, I'm going to have to count on you to get you and your mom out of here.
Brian, voy a confiar en ti para que saques a tu madre y a ti de aquí.
I'm going to get you out of here.
Voy a sacarte de aquí.
Brian, I'm sorry they put you in this awful place, and I'm going to get you out of here as soon as I can.
Brian, siento que te hayan puesto en este horrible lugar, y voy a sacarte tan pronto como pueda.
I'm going to get you out of here.
Te sacaré de aquí.
I'm going to shoot this again and you're going to get this kid out of here.
Lo que haré es tirar de nuevo y sacarás este niño del salón.
When I get out of here... after I've served my time... I'm going to be the greatest salesman ever... and I'm going to pay you back all the money I owe you.
Cuando salga de aquí... después de haber cumplido mi sentencia... seré el mejor vendedor que nunca... y te pagaré todo el dinero que te debo.
I'm going to give you till the end of this month... to take your practice, such as it is, and get out of here.
Yo te voy a dar hasta el final de este mes Llevarte tu consulta, tal como está, y salir de aquí.
I'm going to get you out of here.
Voy a sacarle de aquí.
Come on, I'm going to get you out of here.
Vamos, Voy a sacarte de aquí.
Now, the whole of you, get out of here. I'm going to bed. "
Ya se pueden ir todos, me voy a dormir ".
I'm going to get you out of here but first, I'm gonna make sure it's clear.
Te sacaré de aquí pero primero, me aseguraré de que no esté.
Yeah, I'm going to get you out of here, but that's going to take some time.
...... Si te sacare de aqui pero tomara tiempo.....
I'm going to get you out of here.
Lo voy a sacar de aquí.
I'm going to get out of here. You want a ride somewhere?
Me voy. ¿ Quieres que te lleve a alguna parte?
I'm going to get you out of here.
Voy a sacarla de ahí.
Just stay calm, I'm going to get you out of here.
- Cálmate. - Te sacaré de aquí.
You know, Nikita, when I get out of here, I'm going to grow you a diamond.
Nikita, cuando salga de aquí... te haré un diamante.
Oh, Stanley, I'm going to get you out of here.
Stanley, te sacaré de aquí.
Simone, I work for the Section and I'm going to get you out of here but I have to get some help.
Simone, trabajo para la Sección. Te sacaré de aquí. Tengo que conseguir ayuda. ¿ Entiendes?
No matter what it takes... no matter what I have to do, I'm going to get you out of here.
No importa lo que cueste no importa lo que haya que hacer, voy a sacarte de aquí.
- I'm going to get you out of here.
- Te sacaré de aquí.
- I'm going to get you out of here.
- Voy a tener que sacarlo de aquí.
I'm going to get you out of here.
Te voy a sacar de aquí.
I can set your leg, but, uh... I'm going to need a car to get you out of here.
Puedo inmovilizarte la pierna, pero necesito un auto para sacarte de aquí.
You have got to get out of here because I am closing... and you are not going to schmooze me into forgetting that I'm closing.
Tienes que salir de aquí porque voy a cerrar... y no vas a convencerme de olvidar que tengo que cerrar.
OK, newbie, I'm now going to give you an opportunity to get out of here before I grab you by your ankles and redecorate Franklyn's lab.
OK, novato, ahora voy a darte una oportunidad de largarte de aquí antes de que te agarre de los tobillos y redecore el laboratorio de Franklyn.
No, I'm just going to get out of here until you calm the hell down, okay?
No, me voy hasta que te calmes, ¿ vale?
That s why I m going to tell you I m getting an attorney. I m going to get your ass moved out of here. She thinks I don t have the guts.
Asi que te llevaba desde las casas encharcadas hasta San Pedro, donde él vivió en una bonita casa, con vecinos que jugaban al golf, y que tenian buenos coches....
You know, when I get out of here, I'm going to take pleasure in putting air in your head.
Sabe, cuando salga de aquí, voy a sentir placer de poner aire en su cabeza.
When we get out of here, I'm going to buy you a big drink.
Te invitaré a un gran trago al salir de aquí. Te lo has ganado.
I'm going to get you out of here. Okay?
Te voy a sacar de aquí, ¿ sí?
Jack, I'm getting ready to get out of here. So if I don't hear from you, I'm going to stop by the station on my way out.
Jack, estoy preparándome para irme ya, así que si no tengo noticias tuyas, pasaré por la estación en mi camino de salida.