I'm just trying to understand translate Spanish
251 parallel translation
I'm not knocking it, man, I'm just trying to understand it.
No lo estoy objetando, sólo estoy tratando de entenderlo.
Why can't you understand that I'm just trying to...
¿ Por qué no entiendes que sólo intento...?
I'm just trying to understand you.
Sólo intento entenderlo.
I'm trying to be delicate with you... but you just won't understand.
Trato de ser delicada contigo... pero simplemente no comprendes.
I'm just trying to understand, because...
Estoy tratando de entender, porque...
I mean, you just have to try to understand what I'm trying to tell you.
Debes tratar de entender lo que intento decirte.
I'm not angry, I'm just trying to make you understand... the dangers a kid your age can run into.
No estoy enojado, sólo trato de hacerte comprender los peligros que puede correr un chamaco de tu edad.
I'm just trying to understand the film you're making.
Sólo trato de entender la película que está haciendo.
I'm just trying to understand.
Intento comprenderlo.
I'm just trying to understand why you don't wanna marry somebody you love.
Estoy tratando de entender por qué no quieres casarte con alguien que amas.
I don't know. I'm just trying to understand, figure out what it means.
Estoy tratando de entender realmente qué significa.
# I can still understand # # what you're trying to say # # just to hear I've been locked in # # your own way # # sounds like I'm finally home # # for a time we can stay here #
# Aún puedo entender # # Lo que estás tratando de decir # # Sólo para escuchar He estado encerrado en el #
I'm just trying to understand what's happening to her.
Solo estoy intentando entender qué le pasó.
I'm just trying to establish you in some sort of context he'd understand.
Intentaba situarte en algún contexto en el que él comprendiera.
Don't yell at me. I'm just trying to understand.
No me grites, sólo trato de entender.
You just don't understand. I'm trying to tell you something.
¿ No me escucháis o qué?
I'm just trying to understand why a young American wants to play tourist in these sad surroundings.
Sólo pretendo entender por qué un joven americano quiere hacer turismo en un lugar tan triste.
You obviously, you just don't understand what I'm trying to do.
Obviamente, Ud. no entiende... lo que trato de hacer.
I'm just trying to understand.
- Sólo estoy intentando entender...
I'm just trying to understand what these quarterly reports are saying.
Simplemente intento entender lo que dicen estos informes trimestrales.
I'm just merely trying to understand the Russian mindset, Fleischman.
Sólo pretendo comprender la mentalidad rusa.
It's just... I understand you. That's all I'm trying to say.
Sólo quiero decir que te comprendo, eso es todo.
I'm just, you know, trying to understand.
Es que, ya sabe, estoy tratando de entender.
Mom, I'm just trying to make her understand that this whole Larry Storch School of Acting thing is a fraud.
Mamá, estoy tratando de hacerle entender que la escuela de acto Larry Storch es un fraude.
I'm just trying to understand how someone like you thinks.
Sà ³ lo intento entender... cà ³ mo piensa alguien como usted.
I'm just trying to understand how this works.
Intento comprender cómo funciona esto.
I'm just trying to understand why it is they do it.
Sólo intento entender por qué lo están haciendo.
I'm just trying to understand why they wanted to get rid of you.
Sólo trato de entender por qué querían deshacerse de ti.
I'm just trying to get the full picture here so that I can better understand where you're coming from.
Me gusta quitarle lo contencioso al sistema contencioso.
I understand, I'm just trying to recreate the event.
Entiendo. Sólo trato de recrear el acontecimiento.
I'm just trying to understand.
Solo quiero comprender.
I understand. I'm just trying to get a vague notion of the opposition.
Entiendo. Nada más trato de tener una noción vaga de la oposición.
- I'm just trying to understand...
- Sólo intento entender qué pasa.
I guess I'm just trying to understand.
Creo que sólo intento entenderlo.
I'm just trying to understand, that's all.
Olvídalo. Sólo intento entender.
I'm sorry, Buffy, but I... I just don't understand what you're trying to say.
Lo siento, Buffy... pero no entiendo qué es lo que intentas decir.
I'm not trying to show you how to do the scene, but just... watch me and I think you'll understand what I'm getting at.
No intento mostrarte cómo hacer la escena. Pero sólo obsérvame y creo que entenderás lo que quiero decir.
No, I'm just trying to understand what really happened.
No lo estoy admitiendo. Sólo quiero entender lo que realmente pasó.
No. I'm just trying to make you understand.
Sólo intento hacer que lo comprendas.
- I'm just trying to understand the rules.
Sólo intento comprender las reglas.
I'm trying to understand. L... I just, I want to ask, I mean, um... uh...
Yo--yo sólo quiero preguntar, digo- -
Forgive me, Mr. Taransky. I'm just trying to understand here.
Perdóneme, Sr. Taransky, sólo intento entenderlo.
Ben, I'm just trying to understand this.
Ben, sólo estoy tratando de entender esto.
I'm just trying to understand.
Solo estoy tratando de entender.
No, I'm just trying to understand.
No, sólo intento comprenderlo.
- Oh, no, I'm not... I'm just... trying to understand. So is she.
- Oh, no, yo no... sólo estoy tratando de entender igual que ella.
I'm just trying to understand.
Sólo trata de comprender.
I'm just trying to understand.
Sólo trato de entender.
It's just something I'm trying to understand.
Es sólo algo que estoy tratando de entender.
I'm just trying to understand what's so special about being a Jew.
lntento entender por qué es tan especial ser judío.
I'm just trying to understand why you decided that.
Sólo trato de entender por qué lo decidieron.